TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:20:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1960《釋淨土群疑論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1960《thích tịnh thổ quần nghi luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1960 釋淨土群疑論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1960 thích tịnh thổ quần nghi luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 釋淨土群疑論卷第五 thích tịnh thổ quần nghi luận quyển đệ ngũ     西都千福寺大德懷感撰     Tây đô thiên phước tự Đại Đức hoài cảm soạn 問曰。佛藏經說。云何名惡知識。 vấn viết 。Phật tạng Kinh thuyết 。vân hà danh ác tri thức 。 云何名善知識。佛告舍利弗言。若有比丘。教餘比丘。 vân hà danh thiện tri thức 。Phật cáo Xá-lợi-phất ngôn 。nhược hữu Tỳ-kheo 。giáo dư Tỳ-kheo 。 汝當念佛念法念僧念戒念施念天。 nhữ đương niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng niệm giới niệm thí niệm thiên 。 如是等唯觀涅槃安穩寂滅。唯愛畢竟清淨。如是教者。 như thị đẳng duy quán Niết-Bàn an ổn tịch diệt 。duy ái tất cánh thanh tịnh 。như thị giáo giả 。 名為邪教。名惡知識。 danh vi tà giáo 。danh ác tri thức 。 是人名為誹謗於我助於外道。 thị nhân danh vi phỉ báng ư ngã trợ ư ngoại đạo 。 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供養。修行魔教人。又言。寧成就五逆重罪。 như thị ác nhân ngã nãi bất thính thọ nhất ẩm thủy dĩ tự cúng dường 。tu hành ma giáo nhân 。hựu ngôn 。ninh thành tựu ngũ nghịch trọng tội 。 不成就我見眾生見壽見命見陰入界見等。 bất thành tựu ngã kiến chúng sanh kiến thọ kiến mạng kiến uẩn nhập giới kiến đẳng 。 此並為有所得心作念佛等。世尊作此種種訶責。 thử tịnh vi/vì/vị hữu sở đắc tâm tác niệm Phật đẳng 。Thế Tôn tác thử chủng chủng ha trách 。 即此經文又言。聞空無所得法。 tức thử Kinh văn hựu ngôn 。văn không vô sở đắc Pháp 。 即自覺知我先受者皆是邪見。於空無所得法無疑無悔。 tức tự giác tri ngã tiên thọ/thụ giả giai thị tà kiến 。ư không vô sở đắc Pháp vô nghi vô hối 。 深入通達。不依一切我見人見。我說此人。 thâm nhập thông đạt 。bất y nhất thiết ngã kiến nhân kiến 。ngã thuyết thử nhân 。 名為清淨梵行等。今既勸人。 danh vi thanh tịnh phạm hạnh đẳng 。kim ký khuyến nhân 。 以有所得心作有相念佛。此豈不為諸佛訶責也。 dĩ hữu sở đắc tâm tác hữu tướng niệm Phật 。thử khởi bất vi/vì/vị chư Phật ha trách dã 。 釋曰。諸佛說法皆為逗機。 thích viết 。chư Phật thuyết Pháp giai vi/vì/vị đậu ky 。 機有深淺大小不同。惑有人法見修差別。故陳法要。化彼物機。 ky hữu thâm thiển đại tiểu bất đồng 。hoặc hữu nhân pháp kiến tu sái biệt 。cố trần pháp yếu 。hóa bỉ vật ky 。 或呵有讚空。或毀空稱有。或令棄小學大。 hoặc ha hữu tán không 。hoặc hủy không xưng hữu 。hoặc lệnh khí tiểu học Đại 。 或令先學小乘後學大乘。故機有萬途。 hoặc lệnh tiên học Tiểu thừa hậu học Đại-Thừa 。cố ky hữu vạn đồ 。 法成八萬。隨緣化物。難可思議。只如此經所說。 pháp thành bát vạn 。tùy duyên hóa vật 。nạn/nan khả tư nghị 。chỉ như thử Kinh sở thuyết 。 其訶有所得心。寧為五逆之罪。餘有聖教復言。 kỳ ha hữu sở đắc tâm 。ninh vi/vì/vị ngũ nghịch chi tội 。dư hữu Thánh giáo phục ngôn 。 寧起我見如須彌山。不起空見如芥子許。 ninh khởi ngã kiến Như-Tu-Di-Sơn 。bất khởi không kiến như giới tử hứa 。 又如法華經說。不得親近小乘三藏學者。 hựu như Pháp Hoa Kinh thuyết 。bất đắc thân cận Tiểu thừa tam tạng học giả 。 十輪經說。無力飲池河。詎能吞大海。 thập luân Kinh thuyết 。vô lực ẩm trì hà 。cự năng thôn đại hải 。 不習小乘法。何能學大乘。如是等諸大乘經。 bất tập Tiểu thừa Pháp 。hà năng học Đại-Thừa 。như thị đẳng chư Đại thừa Kinh 。 訶有訶空。讚大讚小。無有定說。並為逗機不同。 ha hữu ha không 。tán Đại tán tiểu 。vô hữu định thuyết 。tịnh vi/vì/vị đậu ky bất đồng 。 然即佛有真應二身。學者有初後兩別。 nhiên tức Phật hữu chân ưng nhị thân 。học giả hữu sơ hậu lượng (lưỡng) biệt 。 然法身深妙離有離無。四句並亡。百非俱喪。 nhiên Pháp thân thâm diệu ly hữu ly vô 。tứ cú tịnh vong 。bách phi câu tang 。 此即深學之士。能於第一義諦心不驚動。 thử tức thâm học chi sĩ 。năng ư đệ nhất nghĩa đế tâm bất kinh động 。 然猶住著諸相。不亡分別之心故。此經訶有所得心。 nhiên do trụ trước chư tướng 。bất vong phân biệt chi tâm cố 。thử Kinh ha hữu sở đắc tâm 。 令除人法二執。使觀無所得法修念法身之佛。 lệnh trừ nhân pháp nhị chấp 。sử quán vô sở đắc Pháp tu niệm Pháp thân chi Phật 。 故此經文言。見無所有名為念佛。 cố thử Kinh văn ngôn 。kiến vô sở hữu danh vi niệm Phật 。 若初學之人捨邪歸正。發菩提心願生淨土。 nhược/nhã sơ học chi nhân xả tà quy chánh 。phát Bồ-đề tâm nguyện sanh tịnh thổ 。 於無所得未解安心。或復觀空言因果寂滅。 ư vô sở đắc vị giải an tâm 。hoặc phục quán không ngôn nhân quả tịch diệt 。 遂即無心怖罪。更起蓋纏。 toại tức vô tâm bố/phố tội 。cánh khởi cái triền 。 若不為其廣說善惡因果淨穢差別諸佛身相不可思議。何能發彼善心。 nhược/nhã bất vi/vì/vị kỳ quảng thuyết thiện ác nhân quả tịnh uế sái biệt chư Phật thân tướng bất khả tư nghị 。hà năng phát bỉ thiện tâm 。 怖斯罪障。厭茲穢土。欣彼淨方。注想白毫。 bố/phố tư tội chướng 。yếm tư uế thổ 。hân bỉ tịnh phương 。chú tưởng bạch hào 。 諦觀諸相。滅除罪累。成彼勝因。故勸觀色身。 đế quán chư tướng 。diệt trừ tội luy 。thành bỉ thắng nhân 。cố khuyến quán sắc thân 。 教斯淺學人也。故賢護經第一說。 giáo tư thiển học nhân dã 。cố Hiền hộ Kinh đệ nhất thuyết 。 賢護若比丘比丘尼等清淨持戒。具足諸行。 Hiền hộ nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đẳng thanh tịnh trì giới 。cụ túc chư hạnh 。 如是思惟隨何方所。即若西方阿彌陀佛。如是想念。 như thị tư duy tùy hà phương sở 。tức nhược/nhã Tây phương A Di Đà Phật 。như thị tưởng niệm 。 彼佛正覺今在西方。繫念思惟觀察不已。 bỉ Phật chánh giác kim tại Tây phương 。hệ niệm tư tánh quan sát bất dĩ 。 了了分明終獲見彼阿彌陀佛。如是觀色身。 liễu liễu phân minh chung hoạch kiến bỉ A Di Đà Phật 。như thị quán sắc thân 。 向下又有經言。今者阿彌陀如來應正等覺。 hướng hạ hựu hữu Kinh ngôn 。kim giả A-Di-Đà Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 具有如是三十二相八十隨形好。 cụ hữu như thị tam thập nhị tướng bát thập tùy hình hảo 。 身色光明如融金聚。如是乃至不念彼如來。亦不得彼如來色。 thân sắc quang minh như dung kim tụ 。như thị nãi chí bất niệm bỉ Như Lai 。diệc bất đắc bỉ Như Lai sắc 。 已如是次第得空三昧。 dĩ như thị thứ đệ đắc không tam-muội 。 善男子是為諸佛現前三昧也。又觀佛三昧海經云。 Thiện nam tử thị vi/vì/vị chư Phật hiện tiền tam muội dã 。hựu quán Phật tam muội hải Kinh vân 。 如來亦有法身十力四無畏三解脫諸神通事。 Như Lai diệc hữu Pháp thân thập lực tứ vô úy tam giải thoát chư thần thông sự 。 如是妙處非汝凡夫所學境界。但當深心起隨喜想。 như thị diệu xứ/xử phi nhữ phàm phu sở học cảnh giới 。đãn đương thâm tâm khởi tùy hỉ tưởng 。 起是想已。當復繫念念佛功德。 khởi thị tưởng dĩ 。đương phục hệ niệm niệm Phật công đức 。 故知初學之輩觀彼色身。後學之徒念法身也。 cố tri sơ học chi bối quán bỉ sắc thân 。hậu học chi đồ niệm Pháp thân dã 。 故言如是次第得空三昧。又樂觀理佛。示以無相之身。 cố ngôn như thị thứ đệ đắc không tam-muội 。hựu lạc/nhạc quán lý Phật 。thị dĩ vô tướng chi thân 。 求念事身。說以相好之體。 cầu niệm sự thân 。thuyết dĩ tướng hảo chi thể 。 當須善會經意勿生毀讚之心。妙知大聖巧逗根機者。 đương tu thiện hội Kinh ý vật sanh hủy tán chi tâm 。diệu tri đại thánh xảo đậu căn ky giả 。 問曰。十方淨土無量無邊。 vấn viết 。thập phương tịnh thổ vô lượng vô biên 。 亦有勸修生諸佛土。何故今者唯勸往生極樂世界耶。 diệc hữu khuyến tu sanh chư Phật thổ 。hà cố kim giả duy khuyến vãng sanh Cực lạc thế giới da 。 釋曰。此有三釋。一有說無勸。二有勸機少。 thích viết 。thử hữu tam thích 。nhất hữu thuyết vô khuyến 。nhị hữu khuyến ky thiểu 。 三勸文不具。一有說無勸者。如涅槃經云。 tam khuyến văn bất cụ 。nhất hữu thuyết vô khuyến giả 。như Niết Bàn Kinh vân 。 於此西方過四十二恒沙世界。外有妙淨土。 ư thử Tây phương quá/qua tứ thập nhị hằng sa thế giới 。ngoại hữu diệu tịnh thổ 。 名曰無勝。一如西方極樂世界。無有異也。 danh viết Vô thắng 。nhất như Tây phương Cực lạc thế giới 。vô hữu dị dã 。 如來捨彼淨土。而來生此娑婆世界。教化眾生。 Như Lai xả bỉ tịnh thổ 。nhi lai sanh thử Ta Bà thế giới 。giáo hóa chúng sanh 。 若但是淨土即可願生者。 nhược/nhã đãn thị tịnh thổ tức khả nguyện sanh giả 。 何故釋迦如來不勸生自淨土。唯勸往生極樂世界耶。 hà cố Thích-Ca Như Lai bất khuyến sanh tự tịnh thổ 。duy khuyến vãng sanh Cực lạc thế giới da 。 乃至諸大乘經雖說淨土。無勸生文。二有勸機少者。 nãi chí chư Đại thừa Kinh tuy thuyết tịnh thổ 。vô khuyến sanh văn 。nhị hữu khuyến ky thiểu giả 。 如維摩詰。遠接妙喜世界。安置此土。示諸大眾。 như Duy-Ma-Cật 。viễn tiếp diệu hỉ thế giới 。an trí thử độ 。thị chư Đại chúng 。 佛勸大眾令生彼國。有十四那由他人。 Phật khuyến Đại chúng lệnh sanh bỉ quốc 。hữu thập tứ na-do-tha nhân 。 發菩提心願生彼國。佛記當生。即下言。 phát Bồ-đề tâm nguyện sanh bỉ quốc 。Phật kí đương sanh 。tức hạ ngôn 。 妙喜世界於此國土所應饒益。其事訖已還復本處。 diệu hỉ thế giới ư thử quốc độ sở ưng nhiêu ích 。kỳ sự cật dĩ hoàn phục bổn xứ 。 若此淨土合一切眾生悉得生者。 nhược/nhã thử tịnh thổ hợp nhất thiết chúng sanh tất đắc sanh giả 。 佛何故除十四那由他人。 Phật hà cố trừ thập tứ na-do-tha nhân 。 外如來竟不普勸本來眾生令生妙喜。而言妙喜饒益訖已等言。 ngoại Như Lai cánh bất phổ khuyến bản lai chúng sanh lệnh sanh diệu hỉ 。nhi ngôn diệu hỉ nhiêu ích cật dĩ đẳng ngôn 。 故知無機緣故。所以不勸。三勸文不具者。 cố tri vô ky duyên cố 。sở dĩ bất khuyến 。tam khuyến văn bất cụ giả 。 隨願往生經及藥師經等。雖標餘方淨土勸物往生。 tùy nguyện vãng sanh Kinh cập dược sư Kinh đẳng 。tuy tiêu dư phương tịnh thổ khuyến vật vãng sanh 。 而此經文不周悉。何者周悉。 nhi thử Kinh văn bất châu tất 。hà giả châu tất 。 只如觀經等中勸生西方。一顯凡夫。二明未來。三彰造罪。 chỉ như quán Kinh đẳng trung khuyến sanh Tây phương 。nhất hiển phàm phu 。nhị minh vị lai 。tam chương tạo tội 。 四有十方諸佛。舒舌證誠。五有多本經文同證。 tứ hữu thập phương chư Phật 。thư thiệt chứng thành 。ngũ hữu đa bổn Kinh văn đồng chứng 。 依之修學無有疑滯。故此西方淨土業易可依行。 y chi tu học vô hữu nghi trệ 。cố thử Tây phương tịnh thổ nghiệp dịch khả y hạnh/hành/hàng 。 諸經既無前件等文。唯有一句兩句勸生之處。 chư Kinh ký vô tiền kiện đẳng văn 。duy hữu nhất cú lượng (lưỡng) cú khuyến sanh chi xứ/xử 。 難可依據。何故捨廣多文句而就小經文耶。 nạn/nan khả y cứ 。hà cố xả quảng đa văn cú nhi tựu tiểu Kinh văn da 。 又經文勸依了義經不依不了義經。 hựu Kinh văn khuyến Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。 三藏法師釋了不了義經。有其四種。 Tam tạng Pháp sư thích liễu bất liễu nghĩa Kinh 。hữu kỳ tứ chủng 。 已於觀經疏中具述其義也。今此淨土之教具有四義。 dĩ ư quán Kinh sớ trung cụ thuật kỳ nghĩa dã 。kim thử tịnh thổ chi giáo cụ hữu tứ nghĩa 。 了義之經故可依之以修淨行。 liễu nghĩa chi Kinh cố khả y chi dĩ tu tịnh hạnh 。 餘經之文義雖說淨土。四義不具是不了義。 dư Kinh chi văn nghĩa tuy thuyết tịnh thổ 。tứ nghĩa bất cụ thị bất liễu nghĩa 。 難可依之修淨業也。 nạn/nan khả y chi tu tịnh nghiệp dã 。 問曰。諸論中說命終受生唯住捨受。 vấn viết 。chư luận trung thuyết mạng chung thọ sanh duy trụ xả thọ 。 何因觀經言歡喜踊躍自見其身乘金剛臺。 hà nhân quán Kinh ngôn hoan hỉ dũng dược tự kiến kỳ thân thừa Kim cương đài 。 喜受既強。如何捨命也。 hỉ thọ ký cường 。như hà xả mạng dã 。 釋曰。有一師釋言。穢土受生無聖迎接。 thích viết 。hữu nhất sư thích ngôn 。uế thổ thọ sanh vô Thánh nghênh tiếp 。 唯住捨受心中命終。淨土受生聖眾來迎。 duy trụ xả thọ tâm trung mạng chung 。tịnh thổ thọ sanh Thánh chúng lai nghênh 。 行者命終之時蒙大聖力慈悲加祐。 hành giả mạng chung chi thời mông đại thánh lực từ bi gia hữu 。 故喜受位亦得命終。諸論多據穢土受生故作是說。 cố hỉ thọ vị diệc đắc mạng chung 。chư luận đa cứ uế thổ thọ sanh cố tác thị thuyết 。 不可為例。有說。往生淨土亦住捨受心中命終。 bất khả vi/vì/vị lệ 。hữu thuyết 。vãng sanh Tịnh thổ diệc trụ/trú xả thọ tâm trung mạng chung 。 以捨受心性羸劣故順彼命終。 dĩ xả thọ tâm tánh luy liệt cố thuận bỉ mạng chung 。 喜受心強不能捨命。經言歡喜踊躍等言。此是將命終心也。 hỉ thọ tâm cường bất năng xả mạng 。Kinh ngôn hoan hỉ dũng dược đẳng ngôn 。thử thị tướng mạng chung tâm dã 。 非正命終心也。經之與論各據一義。 phi chánh mạng chung tâm dã 。Kinh chi dữ luận các cứ nhất nghĩa 。 不相妨也。 bất tướng phương dã 。 問曰。觀經之中說。垂終一念十念亦得往生。 vấn viết 。quán Kinh chi trung thuyết 。thùy chung nhất niệm thập niệm diệc đắc vãng sanh 。 阿彌陀經說。一日七日一心不亂方生淨土。 A Di Đà Kinh thuyết 。nhất nhật thất nhật nhất tâm bất loạn phương sanh tịnh thổ 。 無量壽經說。 Vô lượng thọ Kinh thuyết 。 盡形壽一向專念佛方得往生極樂世界。若盡形念佛方往生者。 tận hình thọ nhất hướng chuyên niệm Phật phương đắc vãng sanh Cực lạc thế giới 。nhược/nhã tận hình niệm Phật phương vãng sanh giả 。 即一日七日一念十念便是虛談。 tức nhất nhật thất nhật nhất niệm thập niệm tiện thị hư đàm 。 若一念十念等亦得往生。何須復教七日盡形專行念佛也。 nhược/nhã nhất niệm thập niệm đẳng diệc đắc vãng sanh 。hà tu phục giáo thất nhật tận hình chuyên hạnh/hành/hàng niệm Phật dã 。 釋曰。一念十念一日七日及與盡形。 thích viết 。nhất niệm thập niệm nhất nhật thất nhật cập dữ tận hình 。 皆得往生極樂世界。並非虛談。悉是誠言。 giai đắc vãng sanh Cực lạc thế giới 。tịnh phi hư đàm 。tất thị thành ngôn 。 大聖世尊如語實語。豈有虛假而謬說耶。 đại thánh Thế Tôn như ngữ thật ngữ 。khởi hữu hư giả nhi mậu thuyết da 。 然念佛眾生聞淨土教。有早有晚。發心之時有遲有速。 nhiên niệm Phật chúng sanh văn tịnh thổ giáo 。hữu tảo hữu vãn 。phát tâm chi thời hữu trì hữu tốc 。 或命有長短。故經說不同。 hoặc mạng hữu trường/trưởng đoản 。cố Kinh thuyết bất đồng 。 若臨終之日方逢善友教。發心念佛亦得往生。 nhược/nhã lâm chung chi nhật phương phùng thiện hữu giáo 。phát tâm niệm Phật diệc đắc vãng sanh 。 雖復清昇只當下輩。有命未盡經日始亡。 tuy phục thanh thăng chỉ đương hạ bối 。hữu mạng vị tận Kinh nhật thủy vong 。 或一日二日乃至經多日。能念佛名。一切不亂。 hoặc nhất nhật nhị nhật nãi chí Kinh đa nhật 。năng niệm Phật danh 。nhất thiết bất loạn 。 即隨其命教令一日等稱念佛名。如其壽命遐長多日不夭。 tức tùy kỳ mạng giáo lệnh nhất nhật đẳng xưng niệm Phật danh 。như kỳ thọ mạng hà trường/trưởng đa nhật bất yêu 。 還教盡其壽命。令稱佛名。不可命促斯須。 hoàn giáo tận kỳ thọ mạng 。lệnh xưng Phật danh 。bất khả mạng xúc tư tu 。 令其長時念佛。不可壽終百歲。只令一日稱名。 lệnh kỳ trường/trưởng thời niệm Phật 。bất khả thọ chung bách tuế 。chỉ lệnh nhất nhật xưng danh 。 故三本經文俱勸念佛。各隨一義教念有殊。 cố tam bổn Kinh văn câu khuyến niệm Phật 。các tùy nhất nghĩa giáo niệm hữu thù 。 彼此不妨。義無乖反。 bỉ thử bất phương 。nghĩa vô quai phản 。 故觀經對臨終之者極少一念十念亦得往生。 cố quán Kinh đối lâm chung chi giả cực thiểu nhất niệm thập niệm diệc đắc vãng sanh 。 阿彌陀經對經日死人能念佛亦生淨土。 A Di Đà Kinh đối Kinh nhật tử nhân năng niệm Phật diệc sanh tịnh thổ 。 無量壽經對長壽不死之者長修功德最多或長時長日修念。 Vô lượng thọ Kinh đối trường thọ bất tử chi giả trường/trưởng tu công đức tối đa hoặc trường/trưởng thời trường/trưởng nhật tu niệm 。 又此三別即三品修。上者說形。中者說日。下者說時。 hựu thử tam biệt tức tam phẩm tu 。thượng giả thuyết hình 。trung giả thuyết nhật 。hạ giả thuyết thời 。 於九品中各多種故。雖並往生咸無苦惱。 ư cửu phẩm trung các đa chủng cố 。tuy tịnh vãng sanh hàm vô khổ não 。 花開悟道早晚不同。經說有殊。由斯意也。 hoa khai ngộ đạo tảo vãn bất đồng 。Kinh thuyết hữu thù 。do tư ý dã 。 問曰。此娑婆世界有十種勝事。 vấn viết 。thử Ta Bà thế giới hữu thập chủng thắng sự 。 諸餘淨土之所無有。又此方修道一日一夜。 chư dư tịnh thổ chi sở vô hữu 。hựu thử phương tu đạo nhất nhật nhất dạ 。 勝極樂世界一百年。准此經文。於此穢土修道勝生淨土。 thắng Cực lạc thế giới nhất bách niên 。chuẩn thử Kinh văn 。ư thử uế thổ tu đạo thắng sanh tịnh thổ 。 何為故乃勸往生西方耶。 hà vi/vì/vị cố nãi khuyến vãng sanh Tây phương da 。 釋曰。若如所難。一切淨土教門皆不合說。 thích viết 。nhược như sở nạn/nan 。nhất thiết tịnh thổ giáo môn giai bất hợp thuyết 。 如上引經所說利益。淨土無故。 như thượng dẫn Kinh sở thuyết lợi ích 。tịnh thổ vô cố 。 諸淨土教復慇懃勸令願往生。有何意也。 chư tịnh thổ giáo phục ân cần khuyến lệnh nguyện vãng sanh 。hữu hà ý dã 。 今此二經對機讚勸不同。讚此住者。令諸菩薩雖居穢土。 kim thử nhị Kinh đối ky tán khuyến bất đồng 。tán thử trụ giả 。lệnh chư Bồ-tát tuy cư uế thổ 。 不失自行能多利益苦惱眾生。 bất thất tự hạnh/hành/hàng năng đa lợi ích khổ não chúng sanh 。 大悲行勝讚居穢土也。自有菩薩居穢土中。 đại bi hạnh/hành/hàng thắng tán cư uế thổ dã 。tự hữu Bồ Tát cư uế thổ trung 。 逢遇惡緣廣造諸罪。是以如來勸彼眾生。 phùng ngộ ác duyên quảng tạo chư tội 。thị dĩ Như Lai khuyến bỉ chúng sanh 。 令生淨土永絕惡緣得免輪轉。故勸菩薩令生淨土。 lệnh sanh tịnh thổ vĩnh tuyệt ác duyên đắc miễn luân chuyển 。cố khuyến Bồ Tát lệnh sanh tịnh thổ 。 此兩經意菩薩根性二類不同。 thử lượng (lưỡng) Kinh ý Bồ Tát căn tánh nhị loại bất đồng 。 如何乃引維摩等經所讚諸菩薩居在穢土饒益眾生等文。 như hà nãi dẫn Duy ma đẳng Kinh sở tán chư Bồ-tát cư tại uế thổ nhiêu ích chúng sanh đẳng văn 。 即言我只於此穢土修道何須生彼淨土也。 tức ngôn ngã chỉ ư thử uế thổ tu đạo hà tu sanh bỉ tịnh thổ dã 。 雖知於此修道一日當彼百年。 tuy tri ư thử tu đạo nhất nhật đương bỉ bách niên 。 然以見佛逢善知識希逢惡知識退轉緣眾故。勸往生淨土也。 nhiên dĩ kiến Phật phùng thiện tri thức hy phùng ác tri thức thoái chuyển duyên chúng cố 。khuyến vãng sanh Tịnh thổ dã 。 如大集經第二十八日密分云。 như Đại Tập Kinh đệ nhị thập bát nhật mật phần vân 。 善男子彼佛世界所有眾生。煩惱堅牢繫縛深重。 Thiện nam tử bỉ Phật thế giới sở hữu chúng sanh 。phiền não kiên lao hệ phược thâm trọng 。 其形醜穢多起憍慢惡口兩舌。遠離實語。 kỳ hình xú uế đa khởi kiêu mạn ác khẩu lưỡng thiệt 。viễn ly thật ngữ 。 其實愚癡現智慧相。多起慳貪。現捨施相。多有諂曲。 kỳ thật ngu si hiện trí tuệ tướng 。đa khởi xan tham 。hiện xả thí tướng 。đa hữu siểm khúc 。 現質直相。心多濁亂。現清淨相。多有嫉妬。 hiện chất trực tướng 。tâm đa trược loạn 。hiện thanh tịnh tướng 。đa hữu tật đố 。 現柔軟相。樂離別人。現和合相。多起邪見。 hiện nhu nhuyễn tướng 。lạc/nhạc ly biệt nhân 。hiện hòa hợp tướng 。đa khởi tà kiến 。 現正見相。彼國眾生隨女人語故。斷絕善根。 hiện chánh kiến tướng 。bỉ quốc chúng sanh tùy nữ nhân ngữ cố 。đoạn tuyệt thiện căn 。 增三惡道。善男子汝今頗能為我作使至彼國不。 tăng tam ác đạo 。Thiện nam tử nhữ kim phả năng vi/vì/vị ngã tác sử chí bỉ quốc bất 。 乃至(云云)爾時日密菩薩白佛言。 nãi chí (vân vân )nhĩ thời nhật mật Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊我能向彼宣說是呪。但於彼土生怖畏想。何以故。 Thế Tôn ngã năng hướng bỉ tuyên thuyết thị chú 。đãn ư bỉ độ sanh bố úy tưởng 。hà dĩ cố 。 如來向者為我宣說彼土眾生多諸弊惡。 Như Lai hướng giả vi/vì/vị ngã tuyên thuyết bỉ độ chúng sanh đa chư tệ ác 。 猶如生聾生盲生瘂隨女人意。 do như sanh lung sanh manh sanh ngọng tùy nữ nhân ý 。 世尊若有隨順女人意者。當知是人永斷善根。佛言。 Thế Tôn nhược hữu tùy thuận nữ nhân ý giả 。đương tri thị nhân vĩnh đoạn thiện căn 。Phật ngôn 。 善男子汝今不為現利後。當為饒益一切眾生但往宣說。 Thiện nam tử nhữ kim bất vi/vì/vị hiện lợi hậu 。đương vi/vì/vị nhiêu ích nhất thiết chúng sanh đãn vãng tuyên thuyết 。 勿生疑慮。善男子汝非彼土維摩詰耶。 vật sanh nghi lự 。Thiện nam tử nhữ phi bỉ độ Duy-Ma-Cật da 。 何故生怖。復有無量無數菩薩。其心悼動。 hà cố sanh bố/phố 。phục hưũ vô lượng vô số Bồ Tát 。kỳ tâm điệu động 。 至心繫念。欲得親近禮拜釋迦如來及諸大眾。 chí tâm hệ niệm 。dục đắc thân cận lễ bái Thích-Ca Như Lai cập chư Đại chúng 。 并欲聽受微妙大典。 tinh dục thính thọ vi diệu Đại điển 。 如是大眾皆共同心欲往彼界。我為是輩欲說大事。何以故。 như thị Đại chúng giai cộng đồng tâm dục vãng bỉ giới 。ngã vi/vì/vị thị bối dục thuyết Đại sự 。hà dĩ cố 。 是等大眾其心未定。若往彼界。或生顛倒。近惡知識。 thị đẳng Đại chúng kỳ tâm vị định 。nhược/nhã vãng bỉ giới 。hoặc sanh điên đảo 。cận ác tri thức 。 彼佛告言。善男子汝今不應生怖畏想。 bỉ Phật cáo ngôn 。Thiện nam tử nhữ kim bất ưng sanh bố úy tưởng 。 言不定菩薩者。即是初位退行菩薩名曰不定。 ngôn bất định Bồ Tát giả 。tức thị sơ vị thoái hạnh/hành/hàng Bồ Tát danh viết bất định 。 以不定故。恐來在此逢遇惡緣退轉造惡。 dĩ ất định cố 。khủng lai tại thử phùng ngộ ác duyên thoái chuyển tạo ác 。 彼土菩薩暫來至此娑婆世界。猶生怖畏不敢來此。 bỉ độ Bồ Tát tạm lai chí thử Ta Bà thế giới 。do sanh bố úy bất cảm lai thử 。 行者今日未是不退菩薩。 hành giả kim nhật vị thị bất thoái Bồ-tát 。 而即欲住娑婆世界修道。不願往生西方。甚為失也。 nhi tức dục trụ/trú Ta Bà thế giới tu đạo 。bất nguyện vãng sanh Tây phương 。thậm vi/vì/vị thất dã 。 瑜伽論第七十八引深密經云。文殊師利故問佛言。 du già luận đệ thất thập bát dẫn thâm mật Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi cố vấn Phật ngôn 。 世尊諸穢土中。何事易得。何事難得。諸淨土中。 Thế Tôn chư uế thổ trung 。hà sự dịch đắc 。hà sự nan đắc 。chư tịnh thổ trung 。 何事易得。何事難得。善男子諸穢土中。 hà sự dịch đắc 。hà sự nan đắc 。Thiện nam tử chư uế thổ trung 。 八事易得。二事難得。何等名為八事易得。一者外道。 bát sự dịch đắc 。nhị sự nan đắc 。hà đẳng danh vi bát sự dịch đắc 。nhất giả ngoại đạo 。 二者有苦眾生。三者種姓家勢興衰差別。 nhị giả hữu khổ chúng sanh 。tam giả chủng tính gia thế hưng suy sái biệt 。 四者行諸惡行。五者毀犯尸羅。六者惡趣。 tứ giả hạnh/hành/hàng chư ác hạnh/hành/hàng 。ngũ giả hủy phạm thi-la 。lục giả ác thú 。 七者下乘。八者下劣意樂加行菩薩。 thất giả hạ thừa 。bát giả hạ liệt ý lạc gia hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 何等名為二事難得。一者增上意樂加行菩薩之所遊集。 hà đẳng danh vi nhị sự nan đắc 。nhất giả tăng thượng ý lạc gia hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi sở du tập 。 二者如來出現於世。 nhị giả Như Lai xuất hiện ư thế 。 善男子諸淨土中與上相違。當知八事甚為難得二事易得。 Thiện nam tử chư tịnh thổ trung dữ thượng tướng vi 。đương tri bát sự thậm vi/vì/vị nan đắc nhị sự dịch đắc 。 為是多勸生淨土也。 vi/vì/vị thị đa khuyến sanh tịnh thổ dã 。 問曰。淨土中無三惡趣。而有化鳥說法。 vấn viết 。tịnh thổ trung vô tam ác thú 。nhi hữu hóa điểu thuyết Pháp 。 淨土無實女人。亦有化女說法不。 tịnh thổ vô thật nữ nhân 。diệc hữu hóa nữ thuyết Pháp bất 。 釋曰。有二釋。一釋言。唯有化鳥而無化女。 thích viết 。hữu nhị thích 。nhất thích ngôn 。duy hữu hóa điểu nhi vô hóa nữ 。 何以故。以經唯說有於化鳥。無說有諸化女故。 hà dĩ cố 。dĩ Kinh duy thuyết hữu ư hóa điểu 。vô thuyết hữu chư hóa nữ cố 。 若有者經文亦應說。又淨土論言。 nhược hữu giả Kinh văn diệc ưng thuyết 。hựu tịnh thổ luận ngôn 。 女人及根缺二乘種不生。難曰。經說淨土變化莊嚴。 nữ nhân cập căn khuyết nhị thừa chủng bất sanh 。nạn/nan viết 。Kinh thuyết tịnh thổ biến hóa trang nghiêm 。 豈能盡也。稱讚淨土經言。 khởi năng tận dã 。xưng tán tịnh thổ Kinh ngôn 。 假使世尊住世百千劫。化無數舌說彼淨土莊嚴之相。亦不可盡。 giả sử Thế Tôn trụ/trú thế bách thiên kiếp 。hóa vô số thiệt thuyết bỉ tịnh thổ trang nghiêm chi tướng 。diệc bất khả tận 。 豈以不說即言無也。二釋言。彼有化女。 khởi dĩ ất thuyết tức ngôn vô dã 。nhị thích ngôn 。bỉ hữu hóa nữ 。 如觀音授記經說。觀世音菩薩化無量女人。 như Quán-Âm thọ kí Kinh thuyết 。Quán Thế Âm Bồ Tát hóa vô lượng nữ nhân 。 此豈不是化女者也。鼓音聲王經說。 thử khởi bất thị hóa nữ giả dã 。Cổ Âm Thanh Vương Kinh thuyết 。 阿彌陀佛有父有母。為化下位示有女人。 A Di Đà Phật hữu phụ hữu mẫu 。vi/vì/vị hóa hạ vị thị hữu nữ nhân 。 化上位者說無女人。不相違也。 hóa thượng vị giả thuyết vô nữ nhân 。bất tướng vi dã 。 問曰。如彌勒發問經說。十念非凡愚念。 vấn viết 。như Di lặc phát vấn Kinh thuyết 。thập niệm phi phàm ngu niệm 。 不雜結使念。云何凡愚眾生具足煩惱。 bất tạp kết/kiết sử niệm 。vân hà phàm ngu chúng sanh cụ túc phiền não 。 而能作彼不雜結使念耶。 nhi năng tác bỉ bất tạp kết/kiết sử niệm da 。 釋曰。非凡愚念者。豈即是於聖人念。 thích viết 。phi phàm ngu niệm giả 。khởi tức thị ư Thánh nhân niệm 。 不雜結使念者。豈是斷煩惱盡者念耶。 bất tạp kết/kiết sử niệm giả 。khởi thị đoạn phiền não tận giả niệm da 。 此經意者明非凡愚念。不是欲說聖人念也。 thử Kinh ý giả minh phi phàm ngu niệm 。bất thị dục thuyết Thánh nhân niệm dã 。 不雜結使念者。不是欲明斷惑者念也。 bất tạp kết/kiết sử niệm giả 。bất thị dục minh đoạn hoặc giả niệm dã 。 但是欲明此十種念。能捨娑婆流轉之處。 đãn thị dục minh thử thập chủng niệm 。năng xả Ta-bà lưu chuyển chi xứ/xử 。 順生出世解脫之因。凡愚眾生多樂三界穢土。受生順生死流。 thuận sanh xuất thế giải thoát chi nhân 。phàm ngu chúng sanh đa lạc/nhạc tam giới uế thổ 。thọ sanh thuận sanh tử lưu 。 增長煩惱諸結使業。今修十念願生淨土。 tăng trưởng phiền não chư kết/kiết sử nghiệp 。kim tu thập niệm nguyện sanh tịnh thổ 。 背生死流顛涅槃路。趣賢聖法順斷惑門。 bối sanh tử lưu điên Niết-Bàn lộ 。thú hiền thánh pháp thuận đoạn hoặc môn 。 故言非凡愚念不雜結使念。 cố ngôn phi phàm ngu niệm bất tạp kết/kiết sử niệm 。 如大比丘戒等名聖所受戒。豈即凡夫不合受耶。 như Đại Tỳ-kheo giới đẳng danh Thánh sở thọ giới 。khởi tức phàm phu bất hợp thọ/thụ da 。 此亦如是類可知也。 thử diệc như thị loại khả tri dã 。 問曰。若念阿彌陀佛得生西方。 vấn viết 。nhược/nhã niệm A Di Đà Phật đắc sanh Tây phương 。 要假多日多年生淨土。亦須懃誠勉勵長時稱念佛名。 yếu giả đa nhật đa niên sanh tịnh thổ 。diệc tu cần thành miễn lệ trường/trưởng thời xưng niệm Phật danh 。 如其臨死至誠念佛。亦生淨土者。且人生百歲。 như kỳ lâm tử chí thành niệm Phật 。diệc sanh tịnh thổ giả 。thả nhân sanh bách tuế 。 樂少憂多。別易會難。歡娛時促。 lạc/nhạc thiểu ưu đa 。biệt dịch hội nạn/nan 。hoan ngu thời xúc 。 但須馳騁五欲放縱六情。秉燭夜遊。連宵聚興。 đãn tu trì sính ngũ dục phóng túng lục tình 。bỉnh chúc dạ du 。liên tiêu tụ hưng 。 臨終之日念佛一聲即得往生。永超眾苦。 lâm chung chi nhật niệm Phật nhất thanh tức đắc vãng sanh 。vĩnh siêu chúng khổ 。 何須長時苦行懃懇。四修不倦。三業靡空。同是得越娑婆。 hà tu trường/trưởng thời khổ hạnh cần khẩn 。tứ tu bất quyện 。tam nghiệp mĩ/mị không 。đồng thị đắc việt Ta-bà 。 何勞長時苦行也。 hà lao trường/trưởng thời khổ hạnh dã 。 釋曰。此有數意。 thích viết 。thử hữu số ý 。 不可預聞淨教棄而不修待至終時方當念佛。一即汝欲願生淨佛國土。 bất khả dự văn tịnh giáo khí nhi bất tu đãi chí chung thời phương đương niệm Phật 。nhất tức nhữ dục nguyện sanh tịnh Phật quốc độ 。 推欲避斯苦惱生彼西方。不求無上菩提。 thôi dục tị tư khổ não sanh bỉ Tây phương 。bất cầu vô thượng Bồ-đề 。 不行菩薩之行。但欲縱情寶樹恣意珍臺。 bất hạnh/hành Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。đãn dục túng Tình bảo thụ tứ ý trân đài 。 不願悟無生。就此垂終一念也。 bất nguyện ngộ vô sanh 。tựu thử thùy chung nhất niệm dã 。 若為志佛果證三菩提。愍諸有情速證正覺。 nhược/nhã vi/vì/vị chí Phật quả chứng tam-Bồ-đề 。mẫn chư hữu tình tốc chứng chánh giác 。 於此穢土恐退菩提。就彼淨土方增修妙行。登不退位。 ư thử uế thổ khủng thoái Bồ-đề 。tựu bỉ tịnh thổ phương tăng tu diệu hạnh/hành/hàng 。đăng bất thoái vị 。 救苦眾生。方欲無間長時具修萬行。 cứu khổ chúng sanh 。phương dục Vô gián trường/trưởng thời cụ tu vạn hạnh/hành/hàng 。 何為今聞淨法。不肯修行。更事憍奢。廣行放逸。 hà vi/vì/vị kim văn tịnh Pháp 。bất khẳng tu hành 。cánh sự kiêu xa 。quảng hạnh/hành/hàng phóng dật 。 垂臨終日念佛生耶。若欲至求無上大果。發菩提心。 thùy lâm chung nhật niệm Phật sanh da 。nhược/nhã dục chí cầu vô thượng đại quả 。phát Bồ-đề tâm 。 願生淨土。所恨流浪生死。無始沈淪。 nguyện sanh tịnh thổ 。sở hận lưu lãng sanh tử 。vô thủy trầm luân 。 聞說西方淨土教法。即須身毛皆竪猶如拔出。 văn thuyết Tây phương tịnh thổ giáo pháp 。tức tu thân mao giai thọ do như bạt xuất 。 悲泣雨淚恨聞此法晚至今生。 bi khấp vũ lệ hận văn thử pháp vãn chí kim sanh 。 即須晝夜精勤一心匪懈。寧得聞佛淨教。更縱六情。 tức tu trú dạ tinh cần nhất tâm phỉ giải 。ninh đắc văn Phật tịnh giáo 。cánh túng lục tình 。 繫日連宵造十惡罪。推至終日方念佛名。 hệ nhật liên tiêu tạo thập ác tội 。thôi chí chung nhật phương niệm Phật danh 。 無慚愧言豈成道理。又若垂終念佛長時稱名。功行不殊。 vô tàm quý ngôn khởi thành đạo lý 。hựu nhược/nhã thùy chung niệm Phật trường/trưởng thời xưng danh 。công hạnh/hành/hàng bất thù 。 悟道無別。可須任汝此言推至在後。如其念增。 ngộ đạo vô biệt 。khả tu nhâm nhữ thử ngôn thôi chí tại hậu 。như kỳ niệm tăng 。 念念增道。功不唐捐。罪業轉微福德漸勝。 niệm niệm tăng đạo 。công bất đường quyên 。tội nghiệp chuyển vi phước đức tiệm thắng 。 成其上輩速悟無生。利益不同。豈得唯修一念。 thành kỳ thượng bối tốc ngộ vô sanh 。lợi ích bất đồng 。khởi đắc duy tu nhất niệm 。 且麁衣妙服好飡細食。一種蓋形。並除飢渴。 thả thô y diệu phục hảo thực tế thực/tự 。nhất chủng cái hình 。tịnh trừ cơ khát 。 爾即去斯弊服著彼羅紈。不食穢飡。欲求美膳。 nhĩ tức khứ tư tệ phục trước/trứ bỉ La hoàn 。bất thực/tự uế thực 。dục cầu mỹ thiện 。 況念佛多少功行不同。便即棄彼長修。 huống niệm Phật đa thiểu công hạnh/hành/hàng bất đồng 。tiện tức khí bỉ trường/trưởng tu 。 就斯促念。貪好衣食。曾無此言。聞修淨行。 tựu tư xúc niệm 。tham hảo y thực 。tằng vô thử ngôn 。văn tu tịnh hạnh 。 捨長就短。是汝煩惱無慚愧言。魔語。鬼語。 xả trường/trưởng tựu đoản 。thị nhữ phiền não vô tàm quý ngôn 。ma ngữ 。quỷ ngữ 。 壞亂佛法實無一念願生之心。見他長時專誠苦行。 hoại loạn Phật Pháp thật vô nhất niệm nguyện sanh chi tâm 。kiến tha trường/trưởng thời chuyên thành khổ hạnh 。 故為此語。壞他淨意自損損他。深須覺察。 cố vi/vì/vị thử ngữ 。hoại tha tịnh ý tự tổn tổn tha 。thâm tu giác sát 。 又汝今時聞說淨法。內無苦惱。外具善緣。 hựu nhữ kim thời văn thuyết tịnh Pháp 。nội vô khổ não 。ngoại cụ thiện duyên 。 不肯修行。待終念佛。臨終念佛雖亦得生。 bất khẳng tu hành 。đãi chung niệm Phật 。lâm chung niệm Phật tuy diệc đắc sanh 。 然此輩人萬不一往。或善友邂逅未必相逢。 nhiên thử bối nhân vạn bất nhất vãng 。hoặc thiện hữu giải cấu vị tất tướng phùng 。 或眾苦纏身不遑念佛。或偏風不語不得稱名。 hoặc chúng khổ triền thân bất hoàng niệm Phật 。hoặc Thiên phong bất ngữ bất đắc xưng danh 。 或狂亂失心。豈能注想。或忽逢水火。不暇至誠。 hoặc cuồng loạn thất tâm 。khởi năng chú tưởng 。hoặc hốt phùng thủy hỏa 。bất hạ chí thành 。 或輒遇豺狼。以斯夭命。或逢值惡友壞爾信心。 hoặc triếp ngộ sài lang 。dĩ tư yêu mạng 。hoặc phùng trị ác hữu hoại nhĩ tín tâm 。 或飲酒過差惛眠致殞。或軍陣鬪戰奄爾命終。 hoặc ẩm tửu quá/qua sái hôn miên trí vẫn 。hoặc quân trận đấu chiến yểm nhĩ mạng chung 。 或逈墜高巖。難修正行。眾多障難率述難周。 hoặc huýnh trụy cao nham 。nạn/nan tu chánh hạnh 。chúng đa chướng nạn/nan suất thuật nạn/nan châu 。 無得一向不修耽茲五欲。 vô đắc nhất hướng bất tu đam tư ngũ dục 。 但言終日一念即生。宜應發精進心除懈怠想。 đãn ngôn chung nhật nhất niệm tức sanh 。nghi ưng phát tinh tấn tâm trừ giải đãi tưởng 。 勵茲三業策彼六時。晝夜精勤學與時競。 lệ tư tam nghiệp sách bỉ lục thời 。trú dạ tinh cần học dữ thời cạnh 。 一生淨土永離蓋纏。乃至菩提常無退轉。利益弘廣宜須用心。 nhất sanh tịnh thổ vĩnh ly cái triền 。nãi chí Bồ-đề thường vô thoái chuyển 。lợi ích hoằng quảng nghi tu dụng tâm 。 問曰。稱讚淨土經說。 vấn viết 。xưng tán tịnh thổ Kinh thuyết 。 生彼速證無上正等菩提。既彼修道百歲當此一日。 sanh bỉ tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。ký bỉ tu đạo bách tuế đương thử nhất nhật 。 如何速證無上大菩提耶。 như hà tốc chứng vô thượng Đại bồ-đề da 。 釋曰。計此苦中修道一日可勝彼百年。 thích viết 。kế thử khổ trung tu đạo nhất nhật khả thắng bỉ bách niên 。 然逢惡緣。多劫退轉還復遲也。 nhiên phùng ác duyên 。đa kiếp thoái chuyển hoàn phục trì dã 。 彼雖百年同此一日。唯進不退。得名速證無上菩提也。 bỉ tuy bách niên đồng thử nhất nhật 。duy tiến/tấn bất thoái 。đắc danh tốc chứng vô thượng Bồ-đề dã 。 如人急行多時停息達前所遲。 như nhân cấp hạnh/hành/hàng đa thời đình tức đạt tiền sở trì 。 於此修道一日勝彼百年。佛不說此速證菩提也。 ư thử tu đạo nhất nhật thắng bỉ bách niên 。Phật bất thuyết thử tốc chứng Bồ-đề dã 。 如人緩行中間無停住速達前所。故名速證菩提也。 như nhân hoãn hạnh/hành/hàng trung gian vô đình trụ/trú tốc đạt tiền sở 。cố danh tốc chứng Bồ-đề dã 。 問曰。念佛言。少習學不難。 vấn viết 。niệm Phật ngôn 。thiểu tập học bất nạn/nan 。 臨命終人時極迅速。又加苦惱。不能多修戒定慧等甚深佛法。 lâm mạng chung nhân thời cực tấn tốc 。hựu gia khổ não 。bất năng đa tu giới định tuệ đẳng thậm thâm Phật Pháp 。 未終之者於長時中更無苦以逼迫神慮。 vị chung chi giả ư trường/trưởng thời trung cánh vô khổ dĩ ức bách Thần lự 。 何意不觀空無相願。 hà ý bất quán không vô tướng nguyện 。 修眾道品廣學一切甚深法門。而多勸眾生唯行念佛。有何義耶。 tu chúng đạo phẩm quảng học nhất thiết thậm thâm pháp môn 。nhi đa khuyến chúng sanh duy hạnh/hành/hàng niệm Phật 。hữu hà nghĩa da 。 釋曰。行者一生修淨土業。 thích viết 。hành giả nhất sanh tu tịnh thổ nghiệp 。 非獨偏勸唯行念佛。然修行之者根有利鈍。學有淺深。 phi độc Thiên khuyến duy hạnh/hành/hàng niệm Phật 。nhiên tu hành chi giả căn hữu lợi độn 。học hữu thiển thâm 。 故經分定散兩門。人成九品差別。利根心靜之者。 cố Kinh phần định tán lưỡng môn 。nhân thành cửu phẩm sái biệt 。lợi căn tâm tĩnh chi giả 。 教修有相無相之觀平等甚深法門。 giáo tu hữu tướng vô tướng chi quán bình đẳng thậm thâm pháp môn 。 若鈍根散亂之徒。唯行三福三輩之業。匪唯偏勸念佛。 nhược/nhã độn căn tán loạn chi đồ 。duy hạnh/hành/hàng tam phước tam bối chi nghiệp 。phỉ duy Thiên khuyến niệm Phật 。 亦修種種法門。如其不能廣行。 diệc tu chủng chủng Pháp môn 。như kỳ bất năng quảng hạnh/hành/hàng 。 念佛亦生淨土。又念佛法門或深或淺。通定通散。 niệm Phật diệc sanh tịnh thổ 。hựu niệm Phật Pháp môn hoặc thâm hoặc thiển 。thông định thông tán 。 大根少行咸得修行。定即始於凡夫終乎十地。 Đại căn thiểu hạnh/hành/hàng hàm đắc tu hành 。định tức thủy ư phàm phu chung hồ Thập Địa 。 行念佛三昧甚深微妙。 hạnh/hành/hàng niệm Phật tam muội thậm thâm vi diệu 。 華嚴.涅槃.文殊.般若.大集.賢護.觀佛三昧咸共稱讚不可思議。 hoa nghiêm .Niết-Bàn .Văn Thù .Bát-nhã .đại tập .Hiền hộ .quán Phật tam muội hàm cọng xưng tán bất khả tư nghị 。 如善財童子。於功德雲比丘所請修菩薩之行。 như Thiện tài đồng tử 。ư công đức vân Tỳ-kheo sở thỉnh tu Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 功德雲比丘唯教念佛三昧之法。 công đức vân Tỳ-kheo duy giáo niệm Phật tam muội chi Pháp 。 此即甚深之法也。散即一切眾生若行若坐。 thử tức thậm thâm chi Pháp dã 。tán tức nhất thiết chúng sanh nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。 一切時處皆得念佛。不妨諸務。乃至命終亦成其行。 nhất thiết thời xứ/xử giai đắc niệm Phật 。bất phương chư vụ 。nãi chí mạng chung diệc thành kỳ hạnh/hành/hàng 。 又修諸行往生西方。雖有聖言經文說少。 hựu tu chư hạnh vãng sanh Tây phương 。tuy hữu Thánh ngôn Kinh văn thuyết thiểu 。 念佛得往生。其教極多。略申三五曉諸迷者。 niệm Phật đắc vãng sanh 。kỳ giáo cực đa 。lược thân tam ngũ hiểu chư mê giả 。 一如阿彌陀經。唯說念阿彌陀佛得生西方。 nhất như A Di Đà Kinh 。duy thuyết niệm A Di Đà Phật đắc sanh Tây phương 。 六方恒河沙諸佛舒舌。共證念佛行者並得往生。 lục phương Hằng hà sa chư Phật thư thiệt 。cọng chứng niệm Phật hành giả tịnh đắc vãng sanh 。 觀經下品上生.下品中生.下品下生三處經文。 quán Kinh hạ phẩm thượng sanh .hạ phẩm trung sanh .hạ phẩm hạ sanh tam xứ/xử Kinh văn 。 咸陳唯念阿彌陀佛往生淨土。又言。 hàm trần duy niệm A Di Đà Phật vãng sanh Tịnh thổ 。hựu ngôn 。 念佛眾生攝取不捨。無量壽經又言。 niệm Phật chúng sanh nhiếp thủ bất xả 。Vô lượng thọ Kinh hựu ngôn 。 上中下輩行有淺深。皆唯一向專念阿彌陀佛。得生極樂。 thượng trung hạ bối hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm 。giai duy nhất hướng chuyên niệm A Di Đà Phật 。đắc sanh Cực-Lạc 。 又四十八弘誓願。於念佛門別發一願言。 hựu tứ thập bát hoằng thệ nguyện 。ư niệm Phật môn biệt phát nhất nguyện ngôn 。 乃至十念若不生者不取正覺。 nãi chí thập niệm nhược/nhã bất sanh giả bất thủ chánh giác 。 又般舟三昧大集賢護等經。 hựu ba/bát châu tam muội đại tập Hiền hộ đẳng Kinh 。 教諸眾生七日七夜一心專念阿彌陀佛得見佛。已請問佛言。 giáo chư chúng sanh thất nhật thất dạ nhất tâm chuyên niệm A Di Đà Phật đắc kiến Phật 。dĩ thỉnh vấn Phật ngôn 。 眾生行何法得生淨土。阿彌陀佛報言。 chúng sanh hạnh/hành/hàng hà Pháp đắc sanh tịnh thổ 。A Di Đà Phật báo ngôn 。 欲生我國常念我名莫有休息。即生我國。又鼓音聲陀羅尼經。 dục sanh ngã quốc thường niệm ngã danh mạc hữu hưu tức 。tức sanh ngã quốc 。hựu cổ âm thanh Đà-la-ni Kinh 。 亦教眾生十日十夜念阿彌陀佛。得生佛國。 diệc giáo chúng sanh thập nhật thập dạ niệm A Di Đà Phật 。đắc sanh Phật quốc 。 又華嚴經說。念佛三昧必見佛。 hựu Hoa Nghiêm kinh thuyết 。niệm Phật tam muội tất kiến Phật 。 命終之後生佛前。見彼臨終勸念佛。又示尊像令瞻敬。 mạng chung chi hậu sanh Phật tiền 。kiến bỉ lâm chung khuyến niệm Phật 。hựu thị tôn tượng lệnh chiêm kính 。 又占察經說。若欲往生十方佛國。 hựu chiêm sát Kinh thuyết 。nhược/nhã dục vãng sanh thập phương Phật quốc 。 當念彼國佛之名號。即得往生。如是等無量大乘經文。 đương niệm bỉ quốc Phật chi danh hiệu 。tức đắc vãng sanh 。như thị đẳng vô lượng Đại thừa Kinh văn 。 多說念佛得生淨土。今勸念佛。 đa thuyết niệm Phật đắc sanh tịnh thổ 。kim khuyến niệm Phật 。 非是遮餘所修妙行。只是念佛之者。多經勸讚。若行若坐。 phi thị già dư sở tu diệu hạnh/hành/hàng 。chỉ thị niệm Phật chi giả 。đa Kinh khuyến tán 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。 乃至命終皆得行斯念佛之行。將為穩便。 nãi chí mạng chung giai đắc hạnh/hành/hàng tư niệm Phật chi hạnh/hành/hàng 。tướng vi/vì/vị ổn tiện 。 故勸行也。 cố khuyến hạnh/hành/hàng dã 。 問曰。生彼淨土未入聖流。既是凡夫。 vấn viết 。sanh bỉ tịnh thổ vị nhập thánh lưu 。ký thị phàm phu 。 具眾煩惱。如何不起諸不善業。 cụ chúng phiền não 。như hà bất khởi chư bất thiện nghiệp 。 若起者即與本願相違。言我土眾生無有不善之名。 nhược/nhã khởi giả tức dữ Bổn Nguyện tướng vi 。ngôn ngã độ chúng sanh vô hữu bất thiện chi danh 。 如何會釋也。 như hà hội thích dã 。 釋曰。生彼凡夫雖未得聖果。 thích viết 。sanh bỉ phàm phu tuy vị đắc Thánh quả 。 所有不善已不現行。然不善不行。自有多意。 sở hữu bất thiện dĩ bất hiện hành 。nhiên bất thiện bất hạnh/hành 。tự hữu đa ý 。 或緣聖道已起斷彼隨眠。或修聖道方便伏現行。 hoặc duyên Thánh đạo dĩ khởi đoạn bỉ tùy miên 。hoặc tu Thánh đạo phương tiện phục hiện hành 。 或緣闕斯惡境。彼不得生。或以常遇善緣無由造罪。 hoặc duyên khuyết tư ác cảnh 。bỉ bất đắc sanh 。hoặc dĩ thường ngộ thiện duyên vô do tạo tội 。 或緣諸勝資令過不生。 hoặc duyên chư thắng tư lệnh quá/qua bất sanh 。 或緣乘佛本願惡不得起。雖有惑種不得現行。故稱讚淨土經言。 hoặc duyên thừa Phật Bổn Nguyện ác bất đắc khởi 。tuy hữu hoặc chủng bất đắc hiện hành 。cố xưng tán tịnh thổ Kinh ngôn 。 諸妙香華雖令見者身心適悅。 chư diệu hương hoa tuy lệnh kiến giả thân tâm Thích-duyệt 。 而不增長有情貪著。又言。 nhi bất tăng trưởng hữu tình tham trước 。hựu ngôn 。 八功德水能令飲者增益種種殊勝善根。如香積佛飯施作佛事等。 bát công đức thủy năng lệnh ẩm giả tăng ích chủng chủng thù thắng thiện căn 。như hương tích Phật phạn thí tác Phật sự đẳng 。 為此眾緣諸惡不起也。 vi/vì/vị thử chúng duyên chư ác bất khởi dã 。 問曰。經言。有四種業。一現報業。二生報業。 vấn viết 。Kinh ngôn 。hữu tứ chủng nghiệp 。nhất hiện báo nghiệp 。nhị sanh báo nghiệp 。 三後報業。四不定業。前三是定業。定感報故。 tam hậu báo nghiệp 。tứ bất định nghiệp 。tiền tam thị định nghiệp 。định cảm báo cố 。 後一是不定業。或感不感報故。又有八種業。 hậu nhất thị bất định nghiệp 。hoặc cảm bất cảm báo cố 。hựu hữu bát chủng nghiệp 。 一報定時不定業。二時定報不定業。 nhất báo định thời bất định nghiệp 。nhị thời định báo bất định nghiệp 。 三時報俱定業。四時報俱不定業。第一第三是定業。 tam thời báo câu định nghiệp 。tứ thời báo câu bất định nghiệp 。đệ nhất đệ tam thị định nghiệp 。 第二第四是不定業。經說。五逆是生報業。 đệ nhị đệ tứ thị bất định nghiệp 。Kinh thuyết 。ngũ nghịch thị sanh báo nghiệp 。 即是時定報亦定業。 tức thị thời định báo diệc định nghiệp 。 如何觀經言五逆罪滅得生西方耶。 như hà quán Kinh ngôn ngũ nghịch tội diệt đắc sanh Tây phương da 。 釋曰。此四種八種業。佛於九部不了教中。 thích viết 。thử tứ chủng bát chủng nghiệp 。Phật ư cửu bộ bất liễu giáo trung 。 為諸不信業果凡夫。密意說言有定報對。 vi/vì/vị chư bất tín nghiệp quả phàm phu 。mật ý thuyết ngôn hữu định báo đối 。 於諸大乘了義教中。說一切業悉皆不定。 ư chư Đại-Thừa liễu nghĩa giáo trung 。thuyết nhất thiết nghiệp tất giai bất định 。 如涅槃經第十九卷云。耆婆為阿闍世王說懺悔法。 như Niết Bàn Kinh đệ thập cửu quyển vân 。Kì-bà vi/vì/vị A-xà-thế vương thuyết sám hối Pháp 。 罪得滅。又臣聞。佛說修一善心能破百種惡。 tội đắc diệt 。hựu Thần văn 。Phật thuyết tu nhất thiện tâm năng phá bách chủng ác 。 如少毒藥能害眾生。少善亦爾。能破大惡。 như thiểu độc dược năng hại chúng sanh 。thiểu thiện diệc nhĩ 。năng phá Đại ác 。 又三十一云。善男子有諸眾生。 hựu tam thập nhất vân 。Thiện nam tử hữu chư chúng sanh 。 於業緣中心輕不信。為度彼故作如是說。 ư nghiệp duyên trung tâm khinh bất tín 。vi/vì/vị độ bỉ cố tác như thị thuyết 。 善男子一切作業有輕有重。輕重二業復各有二。一決定。 Thiện nam tử nhất thiết tác nghiệp hữu khinh hữu trọng 。khinh trọng nhị nghiệp phục các hữu nhị 。nhất quyết định 。 二不決定。又言。或有重業可得作輕。 nhị bất quyết định 。hựu ngôn 。hoặc hữu trọng nghiệp khả đắc tác khinh 。 或有輕業可得作重。有智之人以智慧力。 hoặc hữu khinh nghiệp khả đắc tác trọng 。hữu trí chi nhân dĩ trí tuệ lực 。 能合地獄極重之業現世輕受。愚癡之人現世輕業地獄重。 năng hợp địa ngục cực trọng chi nghiệp hiện thế khinh thọ/thụ 。ngu si chi nhân hiện thế khinh nghiệp địa ngục trọng 。 受。阿闍世王懺悔罪已不入地獄。 thọ/thụ 。A-xà-thế vương sám hối tội dĩ bất nhập địa ngục 。 鴦崛摩羅得阿羅漢。瑜伽論說。未得解脫名決定業。 Ương-quật-ma-la đắc A-la-hán 。du già luận thuyết 。vị đắc giải thoát danh quyết định nghiệp 。 已得解脫名不定業。如是等諸大乘經論。 dĩ đắc giải thoát danh bất định nghiệp 。như thị đẳng chư Đại thừa Kinh luận 。 咸說五逆罪等。皆名不定業。悉得消滅。 hàm thuyết ngũ nghịch tội đẳng 。giai danh bất định nghiệp 。tất đắc tiêu diệt 。 今觀經既是大乘經典。明念阿彌陀佛五逆罪滅。 kim quán Kinh ký thị Đại thừa Kinh điển 。minh niệm A Di Đà Phật ngũ nghịch tội diệt 。 有何疑也。 hữu hà nghi dã 。 問曰。如諸論中俱引契經。 vấn viết 。như chư luận trung câu dẫn khế Kinh 。 說有黑黑業.白白業.雜業.非黑白無異熟業。黑黑業者。 thuyết hữu hắc hắc nghiệp .bạch bạch nghiệp .tạp nghiệp .phi hắc bạch vô dị thục nghiệp 。hắc hắc nghiệp giả 。 欲界不善業也。白白業者。色無色界善業。雜業者。 dục giới bất thiện nghiệp dã 。bạch bạch nghiệp giả 。sắc vô sắc giới thiện nghiệp 。tạp nghiệp giả 。 欲界善業也。非黑白無異熟業者。 dục giới thiện nghiệp dã 。phi hắc bạch vô dị thục nghiệp giả 。 無漏業也。未知今造西方業者。四業之中何業攝耶。 vô lậu nghiệp dã 。vị tri kim tạo Tây phương nghiệp giả 。tứ nghiệp chi trung hà nghiệp nhiếp da 。 釋曰。有說。 thích viết 。hữu thuyết 。 四業之中是白白業雜業二業所攝。以黑黑業是於不善。此乃能感三途。 tứ nghiệp chi trung thị bạch bạch nghiệp tạp nghiệp nhị nghiệp sở nhiếp 。dĩ hắc hắc nghiệp thị ư bất thiện 。thử nãi năng cảm tam đồ 。 豈能招淨土報。無漏之業不能感報。 khởi năng chiêu tịnh thổ báo 。vô lậu chi nghiệp bất năng cảm báo 。 體雖清淨非異熟因。唯餘二業感淨土報。若未得上界定。 thể tuy thanh tịnh phi dị thục nhân 。duy dư nhị nghiệp cảm tịnh thổ báo 。nhược/nhã vị đắc thượng giới định 。 以欲界心修西方業者。此用雜業往生西方。 dĩ dục giới tâm tu Tây phương nghiệp giả 。thử dụng tạp nghiệp vãng sanh Tây phương 。 若已伏欲惑。得上界淨心生西方者。 nhược/nhã dĩ phục dục hoặc 。đắc thượng giới tịnh tâm sanh Tây phương giả 。 此用白白業生於淨土也。有說。不然。 thử dụng bạch bạch nghiệp sanh ư tịnh thổ dã 。hữu thuyết 。bất nhiên 。 此三種業並約穢土欲色二界善惡兩趣。以分其業。 thử tam chủng nghiệp tịnh ước uế thổ dục sắc nhị giới thiện ác lượng (lưỡng) thú 。dĩ phần kỳ nghiệp 。 非約往生西方論其白白等善業。 phi ước vãng sanh Tây phương luận kỳ bạch bạch đẳng thiện nghiệp 。 且雜業是欲界人天之業。能招雜報。雖受樂果亦招苦報。 thả tạp nghiệp thị dục giới nhân thiên chi nghiệp 。năng chiêu tạp báo 。tuy thọ/thụ lạc/nhạc quả diệc chiêu khổ báo 。 故欲界中受苦樂果。往生淨土無有眾苦。 cố dục giới trung thọ khổ lạc/nhạc quả 。vãng sanh Tịnh thổ vô hữu chúng khổ 。 一向安樂。寧容雜業為淨土因。 nhất hướng an lạc 。ninh dung tạp nghiệp vi/vì/vị tịnh thổ nhân 。 若唯白白業是淨土因者。如未生得四靜慮定。 nhược/nhã duy bạch bạch nghiệp thị tịnh thổ nhân giả 。như vị sanh đắc tứ tĩnh lự định 。 為因何業生於西方。故知淨土正因非前業攝。前之四業攝法。 vi/vì/vị nhân hà nghiệp sanh ư Tây phương 。cố tri tịnh thổ chánh nhân phi tiền nghiệp nhiếp 。tiền chi tứ nghiệp nhiếp Pháp 。 不盡於理何妨。又無色界業有文非四業攝。 bất tận ư lý hà phương 。hựu vô sắc giới nghiệp hữu văn phi tứ nghiệp nhiếp 。 以此准知。四業攝業不盡也。 dĩ thử chuẩn tri 。tứ nghiệp nhiếp nghiệp bất tận dã 。 問曰。又大小乘論引契經。 vấn viết 。hựu Đại Tiểu thừa luận dẫn khế Kinh 。 說有罪福不動三種業。未知三種業中。 thuyết hữu tội phước bất động tam chủng nghiệp 。vị tri tam chủng nghiệp trung 。 為用何種業而得往生極樂國也。 vi/vì/vị dụng hà chủng nghiệp nhi đắc vãng sanh Cực-Lạc quốc dã 。 釋曰。有說。 thích viết 。hữu thuyết 。 於三業中用福業及不動業生西方也。三福即是福業。十六觀若得上界定心。 ư tam nghiệp trung dụng phước nghiệp cập bất động nghiệp sanh Tây phương dã 。tam phước tức thị phước nghiệp 。thập lục quán nhược/nhã đắc thượng giới định tâm 。 即不動業也。有說。非三業攝。 tức bất động nghiệp dã 。hữu thuyết 。phi tam nghiệp nhiếp 。 以三業並據穢土業說不約淨土論也。故淨土業非三業也。 dĩ tam nghiệp tịnh cứ uế thổ nghiệp thuyết bất ước tịnh thổ luận dã 。cố tịnh thổ nghiệp phi tam nghiệp dã 。 問曰。未知得生西方。有幾種勝益。 vấn viết 。vị tri đắc sanh Tây phương 。hữu ki chủng thắng ích 。 勸諸眾生而往生也。 khuyến chư chúng sanh nhi vãng sanh dã 。 釋曰。 thích viết 。 按稱讚淨土經觀經及無量壽經四十八弘誓願中。略舉三十益。何者三十。 án xưng tán tịnh thổ Kinh quán Kinh cập Vô lượng thọ Kinh tứ thập bát hoằng thệ nguyện trung 。lược cử tam thập ích 。hà giả tam thập 。 一受用種種功德莊嚴清淨佛土益。 nhất thọ dụng chủng chủng công đức trang nghiêm thanh tịnh Phật độ ích 。 二大乘法樂益。三親近供養無量壽佛益。 nhị Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc ích 。tam thân cận cúng dường Vô Lượng Thọ Phật ích 。 四遊歷十方供養諸佛益。五於諸佛所聞法授記益。 tứ du lịch thập phương cúng dường chư Phật ích 。ngũ ư chư Phật sở văn Pháp thọ kí ích 。 六福慧資糧疾圓滿益。七速證無上正等菩提益。 lục phước tuệ tư lương tật viên mãn ích 。thất tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ích 。 八諸大士等同一集會益。九常無退轉益。 bát chư đại sĩ đẳng đồng nhất tập hội ích 。cửu thường vô thoái chuyển ích 。 十無量行願念念增進益。 thập vô lượng hạnh nguyện niệm niệm tăng tiến ích 。 十一鸚鵡舍利宣揚法音益。十二清風動樹如天眾樂益。 thập nhất anh vũ xá lợi tuyên dương pháp âm ích 。thập nhị thanh phong động thụ/thọ như Thiên Chúng lạc/nhạc ích 。 十三摩尼水流宣說苦空益。 thập tam ma-ni thủy lưu tuyên thuyết khổ không ích 。 十四諸樂音聲奏諸法音益。十五四十八弘誓願中永絕三塗益。 thập tứ chư lạc âm thanh tấu chư pháp âm ích 。thập ngũ tứ thập bát hoằng thệ nguyện trung vĩnh tuyệt tam đồ ích 。 十六真金色身益。十七形無美醜益。 thập lục chân kim sắc thân ích 。thập thất hình vô mỹ xú ích 。 十八具足五通益。十九住正定聚益。二十無諸不善益。 thập bát cụ túc ngũ thông ích 。thập cửu trụ/trú chánh định tụ ích 。nhị thập vô chư bất thiện ích 。 二十一壽命長遠益。二十二衣食自然益。 nhị thập nhất thọ mạng trường/trưởng viễn ích 。nhị thập nhị y thực tự nhiên ích 。 二十三唯受眾樂益。二十四三十二相益。 nhị thập tam duy thọ/thụ chúng lạc/nhạc ích 。nhị thập tứ tam thập nhị tướng ích 。 二十五無有寶女人益。二十六無有小乘益。 nhị thập ngũ vô hữu bảo nữ nhân ích 。nhị thập lục vô hữu Tiểu thừa ích 。 二十七離諸八難益。二十八得三法忍益。 nhị thập thất ly chư bát nạn ích 。nhị thập bát đắc tam pháp nhẫn ích 。 二十九身有光明盡夜常光益。三十得那羅延力益。 nhị thập cửu thân hữu quang minh tận dạ thường quang ích 。tam thập đắc Na-la-diên lực ích 。 略舉三十之益。廣即無量無邊。是以勸生西方。 lược cử tam thập chi ích 。quảng tức vô lượng vô biên 。thị dĩ khuyến sanh Tây phương 。 若在娑婆。久流生死唯有三十之損。 nhược/nhã tại Ta-bà 。cửu lưu sanh tử duy hữu tam thập chi tổn 。 何曾有彼益耶。 hà tằng hữu bỉ ích da 。 問曰。彌勒所問經說修十種念方得往生。 vấn viết 。Di lặc sở vấn Kinh thuyết tu thập chủng niệm phương đắc vãng sanh 。 一於一切眾生常起慈心。 nhất ư nhất thiết chúng sanh thường khởi từ tâm 。 二於一切眾生不毀其行。若有毀者終不往生。 nhị ư nhất thiết chúng sanh bất hủy kỳ hạnh/hành/hàng 。nhược hữu hủy giả chung bất vãng sanh 。 三於一切眾生深起悲心不殘害心。四發護法心不惜身命。 tam ư nhất thiết chúng sanh thâm khởi bi tâm bất tàn hại tâm 。tứ phát Hộ Pháp tâm bất tích thân mạng 。 五於一切法不生非謗。 ngũ ư nhất thiết pháp bất sanh phi báng 。 六於忍辱中生決定心深心。清淨不貪利養。七發一切種智心。 lục ư nhẫn nhục trung sanh quyết định tâm thâm tâm 。thanh tịnh bất tham lợi dưỡng 。thất phát nhất thiết chủng trí tâm 。 日日常念無有休廢。八於一切眾生起尊重心。 nhật nhật thường niệm vô hữu hưu phế 。bát ư nhất thiết chúng sanh khởi tôn trọng tâm 。 除憍慢心謙下言說。九於世談話不生味著心。 trừ kiêu mạn tâm khiêm hạ ngôn thuyết 。cửu ư thế đàm thoại bất sanh vị trước tâm 。 近於覺道意深起種種善根因緣。 cận ư giác đạo ý thâm khởi chủng chủng thiện căn nhân duyên 。 十不生憒鬧散亂之心。正念觀佛除去諸想。 thập bất sanh hội nháo tán loạn chi tâm 。chánh niệm quán Phật trừ khứ chư tưởng 。 准此經文十念自別。 chuẩn thử Kinh văn thập niệm tự biệt 。 如何乃以十聲稱阿彌陀佛而得往生。豈不錯矣。 như hà nãi dĩ thập thanh xưng A Di Đà Phật nhi đắc vãng sanh 。khởi bất thác/thố hĩ 。 釋曰。往生西方行門非一。或有三福。 thích viết 。vãng sanh Tây phương hạnh/hành/hàng môn phi nhất 。hoặc hữu tam phước 。 或十六觀。或九品往生。所業各別俱悉得往生。 hoặc thập lục quán 。hoặc cửu phẩm vãng sanh 。sở nghiệp các biệt câu tất đắc vãng sanh 。 淨土受生。彌勒所問經。 tịnh thổ thọ sanh 。Di lặc sở vấn Kinh 。 自陳十種往生之法而亦得生。 tự trần thập chủng vãng sanh chi Pháp nhi diệc đắc sanh 。 觀經自說下品下生臨命終時稱佛十念而得往生。各是聖教。互說往生淨土法門。 quán Kinh tự thuyết hạ phẩm hạ sanh lâm mạng chung thời xưng Phật thập niệm nhi đắc vãng sanh 。các thị Thánh giáo 。hỗ thuyết vãng sanh Tịnh thổ Pháp môn 。 皆成淨業。何因將彼為是。斥此言非。 giai thành tịnh nghiệp 。hà nhân tướng bỉ vi/vì/vị thị 。xích thử ngôn phi 。 但自不解經。亦乃惑諸學者。譬如入流九品。 đãn tự bất giải Kinh 。diệc nãi hoặc chư học giả 。thí như Nhập-Lưu cửu phẩm 。 縣尉後宮。或能精熟一經。或為進士之學。 huyền úy hậu cung 。hoặc năng tinh thục nhất Kinh 。hoặc vi/vì/vị tiến/tấn sĩ chi học 。 或為流外勳品。或為七色出身。或作十年品子。 hoặc vi/vì/vị lưu ngoại huân phẩm 。hoặc vi/vì/vị thất sắc xuất thân 。hoặc tác thập niên phẩm tử 。 皆得入流。悉為丞尉。豈限一業作文林郎業。 giai đắc Nhập-Lưu 。tất vi/vì/vị thừa úy 。khởi hạn nhất nghiệp tác văn lâm 郎nghiệp 。 往生亦復如是。非唯一行生彼西方。 vãng sanh diệc phục như thị 。phi duy nhất hạnh/hành/hàng sanh bỉ Tây phương 。 故定散兩門備在觀經之說。三輩修福出自無量壽經。 cố định tán lưỡng môn bị tại quán Kinh chi thuyết 。tam bối tu phước xuất tự Vô lượng thọ Kinh 。 唯念佛名。蓋是阿彌陀教。或持大乘妙典。 duy niệm Phật danh 。cái thị A-Di-Đà giáo 。hoặc trì Đại-Thừa diệu điển 。 或復孝養二親。世出世之善根。 hoặc phục hiếu dưỡng nhị thân 。thế xuất thế chi thiện căn 。 定非定之二業。只作兩持身口二善俱生淨土。 định phi định chi nhị nghiệp 。chỉ tác lượng (lưỡng) trì thân khẩu nhị thiện câu sanh tịnh thổ 。 豈局一門。子須廣讀眾經開生正信。何得唯觀一經。 khởi cục nhất môn 。tử tu quảng độc chúng Kinh khai sanh chánh tín 。hà đắc duy quán nhất Kinh 。 即作司南之論。將餘聖教並非往生之因。 tức tác ti Nam chi luận 。tướng dư Thánh giáo tịnh phi vãng sanh chi nhân 。 何其惑也。又修因有萬輩。得果有多階。 hà kỳ hoặc dã 。hựu tu nhân hữu vạn bối 。đắc quả hữu đa giai 。 不可限以一因果無異類者也。 bất khả hạn dĩ nhất nhân quả vô dị loại giả dã 。 問曰。夫菩薩修行以利物為懷。 vấn viết 。phu Bồ Tát tu hành dĩ lợi vật vi/vì/vị hoài 。 大慈悲心念念常起。理須身遊惡道。 đại từ bi tâm niệm niệm thường khởi 。lý tu thân du ác đạo 。 歷三途愍彼沈淪皆令離苦。今乃捨此穢方。願生淨土。 lịch tam đồ mẫn bỉ trầm luân giai lệnh ly khổ 。kim nãi xả thử uế phương 。nguyện sanh tịnh thổ 。 自求己樂不願利人。 tự cầu kỷ lạc/nhạc bất nguyện lợi nhân 。 無始有緣父母兄弟六親眷屬朋友。往還皆悉繫關三界牢獄。棄而不救。 vô thủy hữu duyên phụ mẫu huynh đệ lục thân quyến chúc bằng hữu 。vãng hoàn giai tất hệ quan tam giới lao ngục 。khí nhi bất cứu 。 絕無悲愍。豈成大士之心。方為菩薩之行。 tuyệt vô bi mẫn 。khởi thành đại sĩ chi tâm 。phương vi/vì/vị Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 今願生淨土。非為善心。莫識所由。願陳斯旨。 kim nguyện sanh tịnh thổ 。phi vi/vì/vị thiện tâm 。mạc thức sở do 。nguyện trần tư chỉ 。 釋曰。夫發菩提心。修菩薩行。要須起大慈悲。 thích viết 。phu phát Bồ-đề tâm 。tu Bồ Tát hạnh 。yếu tu khởi đại từ bi 。 憐愍含識。廣興濟度拔苦施安。然行有淺深。 liên mẫn hàm thức 。quảng hưng tế độ bạt khổ thí an 。nhiên hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm 。 根有上下。若深學菩薩大悲增上。 căn hữu thượng hạ 。nhược/nhã thâm học Bồ Tát đại bi tăng thượng 。 已得不退不畏己損。唯欲益他。並多在穢方廣行利物。 dĩ đắc bất thoái bất úy kỷ tổn 。duy dục ích tha 。tịnh đa tại uế phương quảng hạnh/hành/hàng lợi vật 。 少生淨土親承聖尊。 thiểu sanh tịnh thổ thân thừa thánh tôn 。 或淺行菩薩大智增上猶有退轉。雖有悲愍苦惱眾生。 hoặc thiển hạnh/hành/hàng Bồ Tát đại trí tăng thượng do hữu thoái chuyển 。tuy hữu bi mẫn khổ não chúng sanh 。 隨遇惡緣退菩薩行。造眾惡業失菩提心。 tùy ngộ ác duyên thoái Bồ Tát hạnh 。tạo chúng ác nghiệp thất Bồ-đề tâm 。 廣如菩薩本業瓔珞經說法才王子等。此即二利俱失。 quảng như Bồ-Tát Bản Nghiệp Anh Lạc Kinh thuyết Pháp tài Vương tử đẳng 。thử tức nhị lợi câu thất 。 自他並損。為此願生淨土離彼惡緣。 tự tha tịnh tổn 。vi/vì/vị thử nguyện sanh tịnh thổ ly bỉ ác duyên 。 親近聖尊恒聞正法。與諸菩薩俱會一處。 thân cận thánh tôn hằng văn chánh pháp 。dữ chư Bồ-tát câu hội nhất xứ/xử 。 歷事他方散華供養。復聞大乘真淨妙法。 lịch sự tha phương tán hoa cúng dường 。phục văn Đại-Thừa chân tịnh diệu Pháp 。 念念增進無有退轉。更無二乘闡提外道爼壞初學無上道心。 niệm niệm tăng tiến vô hữu thoái chuyển 。cánh vô nhị thừa xiển đề ngoại đạo 爼hoại sơ học vô thượng đạo tâm 。 雖復拔苦之心念念不捨。 tuy phục bạt khổ chi tâm niệm niệm bất xả 。 自利之行是利他行本。本若不固末亦不堅。 tự lợi chi hạnh/hành/hàng thị lợi tha hạnh/hành/hàng bổn 。bổn nhược/nhã bất cố mạt diệc bất kiên 。 是以先須願生淨土長養菩薩菩提根牙令使堅牢。 thị dĩ tiên tu nguyện sanh tịnh thổ trường/trưởng dưỡng Bồ Tát Bồ-đề căn nha lệnh sử kiên lao 。 縱遇惡緣亦無退轉。方可離斯淨土還生娑婆。 túng ngộ ác duyên diệc vô thoái chuyển 。phương khả ly tư tịnh thổ hoàn sanh Ta-bà 。 救攝無始沈淪有緣父母六親眷屬朋友知識法界含 cứu nhiếp vô thủy trầm luân hữu duyên phụ mẫu lục thân quyến chúc bằng hữu tri thức Pháp giới hàm 靈。此義於安樂集中。綽禪師已廣引。 linh 。thử nghĩa ư an lạc tập trung 。xước Thiền sư dĩ quảng dẫn 。 父母被溺將漂駛流。一子隨後入水即救。 phụ mẫu bị nịch tướng phiêu sử lưu 。nhất tử tùy hậu nhập thủy tức cứu 。 救之不得。遂被溺死。一子歸舍備辦船艘。 cứu chi bất đắc 。toại bị nịch tử 。nhất tử quy xá bị biện/bạn thuyền tao 。 直往深流救親困厄。此義亦爾。 trực vãng thâm lưu cứu thân khốn ách 。thử nghĩa diệc nhĩ 。 諸有智者以喻得解也。 chư hữu trí giả dĩ dụ đắc giải dã 。 問曰。淨土論云。大乘善根界等無譏嫌名。 vấn viết 。tịnh thổ luận vân 。Đại thừa thiện căn giới đẳng vô ky hiềm danh 。 女人及根缺二乘種不生。彼界云何得有聲聞。 nữ nhân cập căn khuyết nhị thừa chủng bất sanh 。bỉ giới vân hà đắc hữu Thanh văn 。 而經中說有無量無邊聲聞弟子皆阿羅漢等 nhi Kinh trung thuyết hữu vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử giai A-la-hán đẳng 耶。 da 。 釋曰。此有四釋。一釋云。二乘種不生者。 thích viết 。thử hữu tứ thích 。nhất thích vân 。nhị thừa chủng bất sanh giả 。 依瑜伽師地論說。有五乘眾生。 y Du Già Sư Địa Luận thuyết 。hữu ngũ thừa chúng sanh 。 無始已來法爾成就五乘姓別。一菩薩乘。二緣覺乘。三聲聞乘。 vô thủy dĩ lai Pháp nhĩ thành tựu ngũ thừa tính biệt 。nhất Bồ-tát thừa 。nhị duyên giác thừa 。tam Thanh văn thừa 。 四人天乘。五不定乘。言二乘種不生者。 tứ nhân thiên thừa 。ngũ bất định thừa 。ngôn nhị thừa chủng bất sanh giả 。 是緣覺乘及人天乘。 thị duyên giác thừa cập nhân thiên thừa 。 以緣覺乘定受緣覺之果多生無佛世界。不可生於淨土。以淨土有佛。 dĩ duyên giác thừa định thọ/thụ duyên giác chi quả đa sanh vô Phật thế giới 。bất khả sanh ư tịnh thổ 。dĩ tịnh thổ hữu Phật 。 又不信有十方淨土。 hựu bất tín hữu thập phương tịnh thổ 。 人天乘唯是流轉生死凡夫。不可生淨土。 nhân thiên thừa duy thị lưu chuyển sanh tử phàm phu 。bất khả sanh tịnh thổ 。 以淨土眾生皆是當得無上菩提故。二釋。前義不然。若以二乘種不生。 dĩ tịnh thổ chúng sanh giai thị đương đắc vô thượng Bồ-đề cố 。nhị thích 。tiền nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã dĩ nhị thừa chủng bất sanh 。 取緣覺乘人天乘者。即聲聞乘得生者。 thủ duyên giác thừa nhân thiên thừa giả 。tức Thanh văn thừa đắc sanh giả 。 何故言大乘善根界。 hà cố ngôn Đại thừa thiện căn giới 。 又言非但無三種體亦無三種名耶。今二乘種不生。不論人天乘。 hựu ngôn phi đãn vô tam chủng thể diệc vô tam chủng danh da 。kim nhị thừa chủng bất sanh 。bất luận nhân thiên thừa 。 但於三乘之中除聲聞緣覺二乘。名二乘種不生也。 đãn ư tam thừa chi trung trừ Thanh văn Duyên giác nhị thừa 。danh nhị thừa chủng bất sanh dã 。 問曰。若聲聞緣覺乘種不生者。 vấn viết 。nhược/nhã Thanh văn Duyên giác thừa chủng bất sanh giả 。 何故彼國有聲聞耶。 hà cố bỉ quốc hữu Thanh văn da 。 答。言無二乘者。無定姓二乘。 đáp 。ngôn vô nhị thừa giả 。vô định tính nhị thừa 。 彼土二乘並是不定姓聲聞。悉能迴心入大乘也。 bỉ độ nhị thừa tịnh thị bất định tính Thanh văn 。tất năng hồi tâm nhập Đại-Thừa dã 。 天親菩薩依瑜伽師地論造諸論。故攝論云。 Thiên thân Bồ Tát y Du Già Sư Địa Luận tạo chư luận 。cố nhiếp luận vân 。 披閱決定藏以釋攝大乘。 phi duyệt quyết định tạng dĩ thích nhiếp Đại thừa 。 決定藏即是瑜伽師地中決擇分也。今造淨土論。 quyết định tạng tức thị du già sư địa trung quyết trạch phần dã 。kim tạo tịnh thổ luận 。 還依彼論之宗有五乘姓義。故言二乘種不生也。 hoàn y bỉ luận chi tông hữu ngũ thừa tính nghĩa 。cố ngôn nhị thừa chủng bất sanh dã 。 三依舊諸德釋此文言。聲聞有二種。一愚法。 tam y cựu chư đức thích thử văn ngôn 。Thanh văn hữu nhị chủng 。nhất ngu pháp 。 謂今生未能迴小向大聲聞。二不愚法。 vị kim sanh vị năng hồi tiểu hướng đại Thanh văn 。nhị bất ngu pháp 。 謂已能迴小向大聲聞。前者名二乘種。 vị dĩ năng hồi tiểu hướng đại Thanh văn 。tiền giả danh nhị thừa chủng 。 以不迴心向大不信有淨土。不願生也。後名非二乘種。 dĩ bất hồi tâm hướng Đại bất tín hữu tịnh thổ 。bất nguyện sanh dã 。hậu danh phi nhị thừa chủng 。 雖修小行以信大乘願生淨土也。四釋云。 tuy tu tiểu hạnh/hành/hàng dĩ tín Đại-Thừa nguyện sanh tịnh thổ dã 。tứ thích vân 。 彼以迴心向大所修聖道斷惑。皆為趣無上菩提。不名二乘也。 bỉ dĩ hồi tâm hướng Đại sở tu Thánh đạo đoạn hoặc 。giai vi/vì/vị thú vô thượng Bồ-đề 。bất danh nhị thừa dã 。 以成佛果必定須斷人法二執。正習雙亡。 dĩ thành Phật quả tất định tu đoạn nhân pháp nhị chấp 。chánh tập song vong 。 證人法二空。究竟滿足方得名佛。 chứng nhân pháp nhị không 。cứu cánh mãn túc phương đắc danh Phật 。 彼為先是小乘。厭人執煩惱。為此先斷。 bỉ vi/vì/vị tiên thị Tiểu thừa 。yếm nhân chấp phiền não 。vi/vì/vị thử tiên đoạn 。 取彼四果得名阿羅漢亦曰聲聞。然非小乘也。 thủ bỉ tứ quả đắc danh A-la-hán diệc viết Thanh văn 。nhiên phi Tiểu thừa dã 。 阿羅漢名非唯小果。以佛亦得名阿羅漢。如四分律云。 A-la-hán danh phi duy tiểu quả 。dĩ Phật diệc đắc danh A-la-hán 。như Tứ Phân Luật vân 。 佛度阿若憍陳如已言。 Phật độ A-nhã Kiều-trần-như dĩ ngôn 。 三千大千世界有二阿羅漢。一是佛。二是阿若憍陳如。 tam thiên đại thiên thế giới hữu nhị A-la-hán 。nhất thị Phật 。nhị thị A-nhã Kiều-trần-như 。 故阿羅漢名非唯小果之稱。聲聞之名亦通大乘。 cố A-la-hán danh phi duy tiểu quả chi xưng 。Thanh văn chi danh diệc thông Đại-Thừa 。 故法華經云。我等今者真是聲聞。以佛道聲令一切聞。 cố Pháp Hoa Kinh vân 。ngã đẳng kim giả chân thị Thanh văn 。dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn 。 此即菩薩聲聞也。我等今者真阿羅漢。 thử tức Bồ Tát Thanh văn dã 。ngã đẳng kim giả chân A-la-hán 。 於諸世間天人魔梵。普於其中應受供養。 ư chư thế gian thiên nhân ma phạm 。phổ ư kỳ trung ưng thọ cúng dường 。 此即大乘菩薩。名雖與彼小果名同然。義有別。 thử tức Đại-Thừa Bồ Tát 。danh tuy dữ bỉ tiểu quả danh đồng nhiên 。nghĩa hữu biệt 。 今淨土聲聞阿羅漢等。悉是趣求無上菩提之人。 kim tịnh thổ Thanh văn A-la-hán đẳng 。tất thị thú cầu vô thượng Bồ-đề chi nhân 。 故非二乘種。亦非二乘名也。為已發大乘心。 cố phi nhị thừa chủng 。diệc phi nhị thừa danh dã 。vi/vì/vị dĩ phát Đại thừa tâm 。 雖名聲聞即非小乘名也。如法華經說。 tuy danh Thanh văn tức phi Tiểu thừa danh dã 。như Pháp Hoa Kinh thuyết 。 彼阿難迴心向大。 bỉ A-nan hồi tâm hướng Đại 。 佛與受記名山海慧自在通王如來。至結集時取阿羅漢。豈是退大乘心。 Phật dữ thọ kí danh Sơn Hải Tuệ Tự Tại Thông Vương Như Lai 。chí kết tập thời thủ A-la-hán 。khởi thị thoái đại thừa tâm 。 趣求小果。又維摩經云。迦葉言。 thú cầu tiểu quả 。hựu duy ma Kinh vân 。Ca-diếp ngôn 。 我從是來不復勸人以聲聞辟支佛行。 ngã tùng thị lai bất phục khuyến nhân dĩ Thanh văn Bích Chi Phật hạnh/hành/hàng 。 何因結集之日勸阿難取阿羅漢果。故知阿羅漢果非小乘果也。 hà nhân kết tập chi nhật khuyến A-nan thủ A-la-hán quả 。cố tri A-la-hán quả phi Tiểu thừa quả dã 。 阿難從佛授記後所行之行。悉是趣佛。 A-nan tùng Phật thọ kí hậu sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。tất thị thú Phật 。 故知即是大乘菩薩行也。 cố tri tức thị Đại-Thừa Bồ Tát hạnh dã 。 然直往之人先斷法執煩惱。修道人執煩惱至金剛心。 nhiên trực vãng chi nhân tiên đoạn Pháp chấp phiền não 。tu đạo nhân chấp phiền não chí Kim cương tâm 。 方頓除即得成佛。從本已來直往菩薩先作意。 phương đốn trừ tức đắc thành Phật 。tùng bổn dĩ lai trực vãng Bồ Tát tiên tác ý 。 唯欲斷除法執。故留惑。至惑盡具佛一切智。 duy dục đoạn trừ Pháp chấp 。cố lưu hoặc 。chí hoặc tận cụ Phật nhất thiết trí 。 以法執煩惱微細難除障三菩提大果。 dĩ Pháp chấp phiền não vi tế nạn/nan trừ chướng tam-Bồ-đề đại quả 。 望聲聞是白淨無記。望菩薩是有覆無記。菩薩偏厭。 vọng Thanh văn thị bạch tịnh vô kí 。vọng Bồ Tát thị hữu phước vô kí 。Bồ Tát Thiên yếm 。 故攝論云。智障極盲暗。謂真俗別執。是以偏先斷也。 cố nhiếp luận vân 。trí chướng cực manh ám 。vị chân tục biệt chấp 。thị dĩ Thiên tiên đoạn dã 。 人執煩惱障於涅槃。聲聞之人深厭生死。 nhân chấp phiền não chướng ư Niết-Bàn 。Thanh văn chi nhân thâm yếm sanh tử 。 唯求自利。不能修學佛一切智。 duy cầu tự lợi 。bất năng tu học Phật nhất thiết trí 。 故彼無心斷於法執煩惱。法執煩惱不障涅槃故。 cố bỉ vô tâm đoạn ư Pháp chấp phiền não 。Pháp chấp phiền não bất chướng Niết-Bàn cố 。 諸聲聞斷人執盡得般涅槃。 chư Thanh văn đoạn nhân chấp tận đắc Bát Niết Bàn 。 今此聲聞在七方便中或七方便前位。中三品人為先求聲聞。 kim thử Thanh văn tại thất phương tiện trung hoặc thất phương tiện tiền vị 。trung tam phẩm nhân vi/vì/vị tiên cầu Thanh văn 。 深厭人執煩惱。以於此惑作意斷除。今生西方。 thâm yếm nhân chấp phiền não 。dĩ ư thử hoặc tác ý đoạn trừ 。kim sanh Tây phương 。 雖復迴心趣求佛果。為先厭人執煩惱。 tuy phục hồi tâm thú cầu Phật quả 。vi/vì/vị tiên yếm nhân chấp phiền não 。 還依本習為說四諦。令具斷彼人執煩惱見修兩惑。 hoàn y bổn tập vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。lệnh cụ đoạn bỉ nhân chấp phiền não kiến tu lượng (lưỡng) hoặc 。 斷彼惑時。 đoạn bỉ hoặc thời 。 必須見於四真諦理用無漏聖道斷此煩惱。斷見惑名曰預流。非住彼道名預流也。 tất tu kiến ư tứ chân đế lý dụng vô lậu Thánh đạo đoạn thử phiền não 。đoạn kiến hoặc danh viết Dự-lưu 。phi trụ/trú bỉ đạo danh Dự-lưu dã 。 斷修惑已名阿羅漢。如阿羅漢無諸惑。 đoạn tu hoặc dĩ danh A-la-hán 。như A-la-hán vô chư hoặc 。 故雖有此名只是菩薩之行。 cố tuy hữu thử danh chỉ thị Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 漸頓兩人俱行菩薩行。並趣求佛果。雖並得名菩薩。 tiệm đốn lượng (lưỡng) nhân câu hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。tịnh thú cầu Phật quả 。tuy tịnh đắc danh Bồ Tát 。 然迂迴人亦得名聲聞。以因聲悟道復本是小機。 nhiên vu hồi nhân diệc đắc danh Thanh văn 。dĩ nhân thanh ngộ đạo phục bổn thị tiểu ky 。 亦得名菩薩。以彼趣求大菩提故。 diệc đắc danh Bồ Tát 。dĩ bỉ thú cầu Đại bồ-đề cố 。 菩薩之人以直往故。但名菩薩。不名聲聞。 Bồ Tát chi nhân dĩ trực vãng cố 。đãn danh Bồ Tát 。bất danh Thanh văn 。 以本不是因聲悟道故。佛以二名簡彼慚頓二眾弟子。 dĩ bổn bất thị nhân thanh ngộ đạo cố 。Phật dĩ nhị danh giản bỉ tàm đốn nhị chúng đệ-tử 。 故言無量無邊聲聞弟子。皆阿羅漢。 cố ngôn vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử 。giai A-la-hán 。 非是算數之所能知諸菩薩亦如是也。 phi thị toán sổ chi sở năng tri chư Bồ-tát diệc như thị dã 。 問曰。眾香世界與極樂世界。 vấn viết 。chúng hương thế giới dữ Cực lạc thế giới 。 俱是大乘清淨佛土。何因眾香世界無有聲聞辟支佛名。 câu thị Đại-Thừa thanh tịnh Phật độ 。hà nhân chúng hương thế giới vô hữu Thanh văn Bích Chi Phật danh 。 唯有清淨大菩薩眾。 duy hữu thanh tịnh đại Bồ-tát chúng 。 而極樂世界乃有無量無邊聲聞弟子。此聲聞眾豈非小乘耶。 nhi Cực lạc thế giới nãi hữu vô lượng vô biên Thanh văn đệ-tử 。thử Thanh văn chúng khởi phi Tiểu thừa da 。 釋曰。此二佛土雖俱是彼大乘之界。 thích viết 。thử nhị Phật thổ tuy câu thị bỉ Đại-Thừa chi giới 。 然其聖眾有通有局。眾香世界唯是趣大乘之人。 nhiên kỳ Thánh chúng hữu thông hữu cục 。chúng hương thế giới duy thị thú Đại-Thừa chi nhân 。 於此娑婆修行八法。無瘡疣。生彼淨土。 ư thử Ta-bà tu hành bát pháp 。vô sang vưu 。sanh bỉ tịnh thổ 。 唯聞頓教大乘。故經說。彼唯有清淨大菩薩眾。 duy văn đốn giáo Đại-Thừa 。cố Kinh thuyết 。bỉ duy hữu thanh tịnh đại Bồ-tát chúng 。 無二乘名也。極樂世界通彼迴小向大聲聞。 vô nhị thừa danh dã 。Cực lạc thế giới thông bỉ hồi tiểu hướng đại Thanh văn 。 生彼淨土。通聞漸頓二種大乘會三歸一之教。 sanh bỉ tịnh thổ 。thông văn tiệm đốn nhị chủng Đại-Thừa hội tam quy nhất chi giáo 。 發趣大心。行菩薩行。以先宿習斷人執惑。 phát thú Đại tâm 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。dĩ tiên tú tập đoạn nhân chấp hoặc 。 雖行菩薩道。然先斷其煩惱障種。 tuy hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nhiên tiên đoạn kỳ phiền não chướng chủng 。 故得名為聲聞阿羅漢。雖曰聲聞。以佛道聲令一切聞也。 cố đắc danh vi Thanh văn A-la-hán 。tuy viết Thanh văn 。dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết văn dã 。 雖曰阿羅漢。於諸世間應受供養也。 tuy viết A-la-hán 。ư chư thế gian ưng thọ cúng dường dã 。 故俱並是大乘之界直往迂迴二眾別也。 cố câu tịnh thị Đại-Thừa chi giới trực vãng vu hồi nhị chúng biệt dã 。 問曰。如小乘四決擇分善根中。燸不受邪教。 vấn viết 。như Tiểu thừa tứ quyết trạch phần thiện căn trung 。燸bất thọ/thụ tà giáo 。 頂不斷善根。忍不生惡趣。 đảnh/đính bất đoạn thiện căn 。nhẫn bất sanh ác thú 。 世第一法必入聖道。此即至於下品忍位。方得惡趣非擇滅也。 thế đệ nhất Pháp tất nhập Thánh đạo 。thử tức chí ư hạ phẩm nhẫn vị 。phương đắc ác thú Phi trạch diệt dã 。 菩薩為利生不受變易生死。 Bồ Tát vi/vì/vị lợi sanh bất thọ/thụ biến dịch sanh tử 。 猶自未得三惡趣非擇滅也。如何一生淨土極惡凡夫。 do tự vị đắc tam ác thú Phi trạch diệt dã 。như hà nhất sanh tịnh thổ cực ác phàm phu 。 一聲十聲稱念佛號。即得永絕三惡趣而不生也。 nhất thanh thập thanh xưng niệm Phật hiệu 。tức đắc vĩnh tuyệt tam ác thú nhi bất sanh dã 。 釋曰。決擇分善根小乘位人。 thích viết 。quyết trạch phần thiện căn Tiểu thừa vị nhân 。 居在穢土退轉之處。燸頂二善根猶為退位。 cư tại uế thổ thoái chuyển chi xứ/xử 。燸đảnh/đính nhị thiện căn do vi/vì/vị thoái vị 。 故至忍善根方得惡趣非擇滅也。然薩婆多宗亦許別義。 cố chí nhẫn thiện căn phương đắc ác thú Phi trạch diệt dã 。nhiên tát bà đa tông diệc hứa biệt nghĩa 。 於忍位前得惡趣非擇滅。然不決定。 ư nhẫn vị tiền đắc ác thú Phi trạch diệt 。nhiên bất quyết định 。 今生西方猶處殊勝。常覩聖眾。恒聞妙法。 kim sanh Tây phương do xứ/xử thù thắng 。thường đổ Thánh chúng 。hằng văn diệu pháp 。 殊勝行願念念增進。前前惡業漸漸消滅。 thù thắng hạnh nguyện niệm niệm tăng tiến 。tiền tiền ác nghiệp tiệm tiệm tiêu diệt 。 後後善品念念增修。闕彼惡緣故得非擇滅。得不退轉。 hậu hậu thiện phẩm niệm niệm tăng tu 。khuyết bỉ ác duyên cố đắc Phi trạch diệt 。đắc Bất-thoái-chuyển 。 以願力故往諸惡趣。拯拔沈淪。願力受生。 dĩ nguyện lực cố vãng chư ác thú 。chửng bạt trầm luân 。nguyện lực thọ sanh 。 不由業往不落惡趣。其義不妨也。 bất do nghiệp vãng bất lạc ác thú 。kỳ nghĩa bất phương dã 。 釋淨土群疑論卷第五 thích tịnh thổ quần nghi luận quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:20:34 2008 ============================================================